La communauté internationale doit impérativement restée soudée dans son engagement aux côtés du Liban. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يظل متحدا وملتزما في دعمه للبنان. |
le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
Je souligne clairement et catégoriquement que la question du rapatriement des réfugiés palestiniens revêt une importance fondamentale et cruciale pour le Liban. | UN | وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان. |
Nous voudrions également réaffirmer notre plein appui au Liban frère, à sa souveraineté sur tous ses territoires, et à sa sécurité régionale. | UN | كما يهمنا أن نؤكد من جديد دعمنا التام والكامل للبنان الشقيق، في سيادته على جميع أراضيه وسلامته اﻹقليميــة. |
par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
de S. E. M. Sami Kronfol, Représentant permanent du Liban | UN | تأبين سعادة السيد سامي قرنفل، الممثل الدائم للبنان |
Aujourd'hui, nous assistons avec satisfaction à la reconstruction pacifique du Liban, qui vient de célébrer son cinquantième anniversaire en tant qu'Etat. | UN | نشهد اليوم أيضا بعين الرضا التعمير السلمي للبنان الذي احتفل مؤخرا بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله. |
Nous attachons une grande importance au maintien de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la souveraineté du Liban. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة الاقليمية للبنان واستقلاله وسيادته. |
GENERAL PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Liban AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT du Liban AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
A cet égard, je tiens à réaffirmer l'engagement de mon Gouvernement envers l'indépendance politique, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية. |
le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | القائم باﻷعمال بالوكالة في البعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | باﻷعمال بالوكالة للبعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des | UN | من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des | UN | العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة |
Le général Pellegrini était toujours le commandant de la Force. M. Pedersen était toujours mon Représentant personnel pour le Liban. | UN | ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان. |
:: Neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban | UN | :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان |
Enfin, le rapport de synthèse est un important point de départ de la transition entre la Commission et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأخير، تمثل التقارير الموحدة الناتجة من عملية التجميع نقطة بداية قيّمة في الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Les taux de croissance sont également repartis à la hausse au Liban et en Israël. | UN | كما تم تنقيح معدلات النمو برفعها بالنسبة للبنان وإسرائيل. |
Le Hezbollah est un parti représenté au Parlement libanais et participe à la vie politique, économique et sociale du Liban. | UN | إنه حزب ممثل في المجلس النيابي ومشارك في صلب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبنان. |
Dans ce contexte, nous saluons le Liban et son peuple qui ont inconditionnellement libéré leurs territoires du sud. | UN | ومن هنا، في هذه المناسبة، نوجه تحية للبنان الشقيق وشعبه الذي حرر أراضيه في الجنوب بدون قيد أو شرط. |
Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un Tribunal spécial pour le Liban | UN | اتفــاق بــين الأمــم المتحــدة والجمهوريـــة اللبنانيـة بشــأن إنشـــاء محكمة خاصة للبنان |
Il a réaffirmé que le Liban était déterminé à respecter toutes les résolutions internationales, y compris celles portant sur le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان. |
Elle émane du rassemblement de plusieurs groupes et associations qui se sont élevés et ont lutté contre l'occupation du Liban par Israël en 1982. | UN | وقد نشأت كمنظمة اندمجت فيها عدة جماعات وجمعيات كانت تقاوِم وتقاتِل ضد الاحتلال الإسرائيلي للبنان الذي حدث في عام 1982. |