En outre, dans le cadre de son programme sur le développement industriel écologiquement durable, l'ONUDI travaille de concert avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en place d'un réseau de centres de production moins polluante dans 20 pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيدو، كجزء من برنامجها المعني بالتنمية الصناعية المستدامة إيكولوجيا، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء شبكة من مراكز الانتاج اﻷقل تلويثا في ٢٠ بلدا ناميا. |
Conformément à l'article 18, les présidents du Comité plénier, du groupe de travail et du groupe des Amis de la Présidente seraient invités à rendre compte au Bureau de l'Assemblée pour l'environnement à intervalles réguliers. | UN | ووفقاً للمادة 18، يُطلب من رؤساء اللجنة الجامعة، وفريق العمل ومجموعة أصدقاء الرئيس تقديم إحاطات إلى مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم. |
14. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de renforcer le financement du Comité, en application du paragraphe 13 de sa résolution 67/112 du 18 décembre 2012 ; | UN | 14 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 67/112 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Elle prierait instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à examiner et renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, afin qu'il puisse s'acquitter de la responsabilité et du mandat qui lui ont été confiés. | UN | وتحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة استعراض تمويل اللجنة الحالي وتعزيزه كي تتمكن اللجنة من الاضطلاع بمسؤوليتها والولاية المسندة إليها. |
11. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 6 de la résolution 57/115, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié; | UN | 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛ |
Elle réduit la capacité de la gouvernance internationale de l'environnement à contribuer au développement durable; | UN | وهي تحد من قدرة الإدارة الدولية للبيئة على الإسهام في التنمية المستدامة. |
3. Invite instamment les gouvernements et les organisations internationales en mesure de le faire de contribuer encore au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action mondial et engage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à faire appel à de nouveaux contribuants; | UN | يحث الحكومات والمنظمات الدولية القادرة على زيادة مساهمتها في الصندوق الاستئمانى لبرنامج العمل العالمي، ويحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعبئة جهات مساهمة جديدة؛ |
4. Invite instamment les gouvernements et les organisations internationales en mesure de le faire de continuer à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action mondial et engage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à faire appel à de nouveaux contribuants; | UN | يحث الحكومات والمنظمات الدولية القادرة على زيادة مساهمتها في الصندوق الاستئمانى لبرنامج العمل العالمي على أن تفعل ذلك، ويحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إيجاد جهات مساهمة جديدة؛ |
Il pourrait également souhaiter encourager le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Fonds pour l'environnement mondial, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement à le diffuser. | UN | كما قد ترغب في تشجيع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم هذا النموذج. |
Par son programme < < Sécurité environnementale > > , l'organisation collabore avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement à la préparation d'un manuel de formation pour une police de l'environnement et d'autres organismes d'application de la loi. | UN | كما تعاونت المنظمة، من خلال برنامجها ' ' الأمن البيئي``، مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد دليل تدريبي للشرطة البيئية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون. |
5. Invite instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de collaborer avec les organisations internationales compétentes, dans le cadre unificateur du Programme d'action pour le climat, à la réalisation des objectifs du Programme d'action. | UN | 5 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة داخل الإطار التكاملي لجدول أعمال المناخ، في دعم أهداف جدول الأعمال. |
2. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à conclure des arrangements de collaboration en vue de faciliter l'application des composantes écologiques du Programme pour l'Habitat, en particulier à l'échelon local. | UN | ٢ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الدخول في ترتيبات تعاونية من أجل تيسير تنفيذ المكونات البيئية في جدول أعمال الموئل وبخاصة على الصعيد المحلي. |
8. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à envisager que le système UNEPnet/Mercure puisse être utilisé par les Nations Unies en d'autres lieux hors du Kenya où cela est techniquement et économiquement faisable; | UN | ٨ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على استكشاف استخدام شبكة يونيبنيت/ميركيور من جانب اﻷمم المتحدة في مواقع أخرى خارج كينيا كلما كان ذلك ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية؛ |
9. Prie le Directeur exécutif d'encourager les secrétariats des conventions administrés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement à suivre la même pratique concernant la documentation; | UN | ٩ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع أمانات الاتفاقيات التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أن تحذو حذوه في اختصار الوثائق؛ |
13. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à renforcer le financement du Comité scientifique, en application du paragraphe 11 de sa résolution 65/96 du 10 décembre 2010; | UN | 13 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 65/96 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
2. Prie instamment la Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prêter attention et de donner suite aux questions relatives à l'environnement qui font l'objet de négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement; | UN | " ٢ - تحث المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الاهتمام بالمسائل التي يدور حولها التفاوض في مؤتمر نزع السلاح والتي تتصل بالبيئة وعلى متابعة هذه المسائل؛ |
13. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 11 de sa résolution 60/98, et de continuer à chercher et examiner d'autres mécanismes de financement afin de compléter ceux qui existent déjà afin que le Comité puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié; | UN | 13 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 11 من القرار 60/98، وعلى مواصلة البحث عن آليات تمويل بديلة والنظر فيها لاستكمال الآليات القائمة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛ |
13. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 11 de sa résolution 60/98, et de continuer à chercher et examiner d'autres mécanismes de financement afin de compléter ceux qui existent déjà afin que le Comité puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié ; | UN | 13 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 11 من القرار 60/98، وعلى مواصلة البحث عن آليات تمويل بديلة والنظر فيها لاستكمال الآليات القائمة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛ |
Une bonne gouvernance de l'environnement à tous les niveaux - national, régional, mondial - est indispensable pour assurer la viabilité de l'environnement à long terme. | UN | 43 - تعتبر الإدارة الفعالة للبيئة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية عنصرا حيويا لتحقيق الاستدامة البيئية. |
Renforcer le rôle de coordination pour les questions d'environnement joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le système des Nations Unies : processus d'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies | UN | تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا البيئية: عملية التحضير لإعداد استراتيجية بيئية على نطاق المنظومة |
Le principe des responsabilités partagées et d'une coopération interministérielle efficace constitue la base de l'action visant à prévenir les effets préjudiciables que pourrait avoir l'environnement sur la santé. | UN | 604- ويشكل مبدأ تقاسم المسؤوليات والتعاون الفعال فيما بين الوزارات، الأساس للوقاية من التداعيات السلبية للآثار المدمرة للبيئة على الوضع الصحي. |
Les objectifs de protection de l'environnement se rapportaient à l'atmosphère, aux organismes aquatiques, aux organismes vivant dans les sédiments, aux organismes vivant dans le sol, aux micro-organismes présents dans les stations d'épuration, ainsi qu'aux mammifères et aux oiseaux exposés à la substance via l'accumulation dans la chaîne alimentaire. | UN | واشتملت أهداف الحماية بالنسبة للبيئة على الغلاف الجوي، والكائنات المائية، والكائنات التي تعيش في الرسوبيات، والكائنات التي تعيش في التربة، والكائنات المجهرية في مصانع معالجة المياه المستخدمة والثدييات والطيور التي تكون معرضة عن طريق التراكم عبر سلسلة الغذاء. |
L'évaluation des risques pour l'environnement a conduit aux conclusions suivantes : | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلق بالمخاطر بالنسبة للبيئة على النحو التالي: |
1. Félicite le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'action qu'il a menée en vue de mettre en oeuvre le Programme Montevideo II au cours de la période 1993-1996, et en particulier pour le parti qu'il a su tirer de ressources limitées; | UN | ١ - يثني على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اﻹجراء الذي اتخذه لتنفيذ برنامج مونتفيديو الثاني أثناء الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، وبصفة خاصة، كفاءته في استخدام الموارد المحدودة المتاحة لديه؛ |