"للبيانات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • des données fournies
        
    • les données fournies
        
    • des données communiquées
        
    • les données communiquées
        
    • les données figurant
        
    • les données soumises
        
    • de déclarations faites lors
        
    • vérification des données soumises
        
    • déclarations faites lors des séances
        
    • données figurant dans lesdits calendriers
        
    Certains responsables ont pris jusqu'à 600 jours, selon des données fournies par le Groupe. UN واستغرق رد بعضهم فترات طويلة بلغت 600 يوم، وفقا للبيانات المقدمة من الوحدة.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    6. Selon les données fournies par le Ministère de la justice en 2009, le nombre des associations enregistrées et de leurs sections a augmenté de 20 %. UN 6- ووفقاً للبيانات المقدمة من وزارة العدل في عام 2009، زاد عدد المنظمات المسجلة وفروعها بنسبة 20 في المائة.
    On estime que les données fournies couvrent environ 85 % de la capacité de production de chlore alkali dans les installations utilisant du mercure ; elles sont disponibles sur le site Internet du programme sur le mercure du PNUE; UN ومن المقدر للبيانات المقدمة أن تغطي نحو 85 بالمائة من الطاقة العالمية لإنتاج الكلور استناداً إلى الشركات المستعملة للزئبق والمتوافرة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Source : Analyse faite par le Comité des données communiquées par le maître d'œuvre au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    les données communiquées par le Service des médias en ce qui concerne les journaux publiés à Macao sont les suivantes : UN ووفقاً للبيانات المقدمة من مكتب وسائط اﻹعلام، تنشر الصحف التالية في مكاو:
    les données figurant dans lesdits calendriers sont récapitulées dans le tableau 1 ci-dessous : UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز للبيانات المقدمة:
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    Il se peut qu'il ait à moduler cette démarche en fonction des données fournies. UN وقد يتعين على الفريق تغيير هذا النهج وفقاً للبيانات المقدمة.
    Il serait également utile de procéder à une évaluation des données fournies. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    Elle s'est également employée, dès le retour de la délégation à New York, à mettre au point un mode de présentation uniforme des rapports afin de faciliter la tâche de l'Iraq et le traitement des données fournies. UN وقد قامت اللجنة أيضا، بعد عودة الوفد إلى نيويورك، بوضع نموذج موحّد للتقارير وذلك لتسهيل تقديم العراق للتقارير ومعالجة اللجنة للبيانات المقدمة.
    D'autre part, selon les données fournies par la Direction générale de la femme de la municipalité de Buenos Aires qui dispose d'un important centre d'aide intégrée aux femmes et de refuge, en 2002 et pendant le premier semestre 2003 on s'est occupé de : UN ومن جهة أخرى، فإنه وفقا للبيانات المقدمة من الإدارة العامة المعنية بالمرأة والتابعة لحكومة مدينة بوينوس أيرس التي يوجد فيها مركز مهم للرعاية المتكاملة للنساء ودار إيواء، فإنه خلال النصف الأول من كل من عام 2002 و 2003 جرت رعاية ما يلي:
    Environ 40 % des déchets solides sont déposés conformément aux règles sanitaires et d'hygiène, selon les données fournies par l'Institut de la santé publique de la Fédération de BosnieHerzégovine. UN ووفقاً للبيانات المقدمة من معهد الصحة العامة في اتحاد البوسنة والهرسك، يجري التخلص من نحو 40 في المائة فقط من النفايات الصلبة وفقاً لقواعد الصحة/الصحة العامة.
    Selon les données fournies par 29 pays, en 2009 les programmes de prévention du VIH ont touché 31,6 % des consommateurs de drogues injectables. UN ووفقا للبيانات المقدمة من 29 بلدا في عام 2009، وصلت برامج الوقاية من الإصابة بالفيروس إلى 31.6 في المائة من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    1.3.1 Aperçu des données communiquées par les Parties et les observateurs UN 1-3-1 عرض عام للبيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين
    1.3.1 Aperçu des données communiquées par les Parties et les observateurs UN 1-3-1 عرض عام للبيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين
    * D'après les données communiquées par la Commission ukrainienne de statistique. UN * وفقا للبيانات المقدمة من اللجنة اﻹحصائية ﻷوكرانيا.
    les données figurant dans lesdits calendriers sont récapitulées dans le tableau ci-après : UN ويرد أدناه موجز للبيانات المقدمة:
    Le Bureau des affaires de désarmement a mis en ligne, sur son site Web, une page permettant de collecter les données soumises par les États dotés de l'arme nucléaire. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بإنشاء صفحة على موقعه الإلكتروني لتوفير مستودع للبيانات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la phonothèque (bureau GA-027A, poste 39270). UN ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات المقدمة في الهيئات الرئيسية للمنظمة من مكتبة المواد السمعية )الغرفة GA-027A، الفرع الهاتفي (39270.
    Le Secrétariat procédera à une vérification des données soumises dans le cadre du processus d'assurance et de contrôle de la qualité et communiquera, le cas échéant, ses observations aux points de contact officiels. UN تجري الأمانة فرزاً للبيانات المقدمة في إطار عملية التحقق من الجودة ومراقبتها، وترسل تعليقاتها إلى مقدم التقرير إن استدعت الضرورة ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus