"للبيع أو" - Traduction Arabe en Français

    • à la vente ou
        
    • de vente ou
        
    • mettre en vente et
        
    • la vente ou de
        
    • de la vente ou
        
    • la vente ou la
        
    • être vendus ou
        
    • vendus ou réduits en
        
    • en mettre en vente ou
        
    • vendues ou
        
    • être vendue ou
        
    • mise en vente et
        
    Ces produits ne peuvent être ni proposés à la vente ou remis à des consommateurs pour une utilisation individuelle ni utilisés commercialement. UN ولا يجب عرض هذه المنتجات للبيع أو تسليمها للمستهلكين للاستخدامات الفردية أو طرحها للبيع وتسليمها أو استخدامها تجاريا.
    Elle a en outre érigé en infraction l'action de vendre ou d'offrir à la vente ou d'acheter ou d'offrir à l'achat toute personne humaine, adulte ou enfant, pour quelque motif que ce soit. UN كما جرم بيع أي شخص، طفلاً كان أو بالغاً، أو عرضه للبيع أو شرائه أو عرض شرائه لأي غرض كان.
    Entre eux, la propriété des terres était déterminée par une coutume interne qui ne faisait intervenir aucun acte écrit de vente ou de propriété. UN وكانت حيازة الأراضي وملكيتها داخل مجتمعاتهم تحدد بالأعراف الداخلية التي لم يكن فيها سندات مكتوبة للبيع أو الملكية.
    Il est permis de fabriquer, d'utiliser, de vendre, de mettre en vente et d'importer le SPFO, ses sels et ses précurseurs pour : UN ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها:
    Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location. UN وستعمل الحكومة مع القطاع الخاص على إيجاد سبل تدريجية لتمويل المنازل الجديدة وتشجيع الملاك البرموديين على إعادة المنازل المهجورة والشقق الخالية إلى حالة صالحة للمعيشة وطرحها في السوق للبيع أو الإيجار.
    En consultation avec les départements d'origine et des graphistes, elle peut aussi proposer le reconditionnement de documents en tant que publications destinées à la vente ou la création de nouveaux produits, ainsi que la conception et la production de couvertures pour les ouvrages mis en vente. UN ويمكن أيضا لهذا القسم، بالتشاور مع اﻹدارات الواضعة للتقارير ومع المصممين الطباعيين، أن يُقتَرح إعادة تجميع الوثائق كمنشورات للبيع أو أن يُقتَرح إيجاد منتجات جديدة، فضلا عن تصميم وإنتاج الغلاف لمنشورات البيع.
    481. Le Comité craint que les enfants courent le risque d'être vendus ou obligés de se livrer à la prostitution. UN 481- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء إمكانية تعرض الأطفال للبيع أو إجبارهم على ممارسة البغاء.
    Cela vaut également pour les enfants enlevés, vendus ou réduits en esclavage. UN وينطبق القول ذاته على خطف اﻷطفال أو تعرض اﻷطفال للبيع أو الاتجار.
    Il est permis, jusqu'au 29 mai 2013, d'utiliser le SPFO, ses sels et ses précurseurs ou tout produit qui en contient comme suppresseurs de fumée dans les procédés ci-après, ainsi que d'en vendre, d'en mettre en vente ou d'en importer pour utilisation dans ces procédés: UN ويسمح حتى 29 أيار/مايو 2013 باستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو أي منتج يحتوي على أي من تلك المواد كمانع لانبعاث الأبخرة في العمليات التالية، كما يسمح ببيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها لهذا الغرض:
    Matières premières et travaux en cours associés à des biens destinés à la vente ou à la distribution UN المواد الخام والعمل الجاري المرتبط بالأصناف المحتفظ بها للبيع أو التوزيع الخارجي
    Les négociants peuvent proposer leurs produits à la vente ou faire une offre, ainsi qu'envoyer de brefs messages ou des questions d'ordre agricole. UN ويمكن للتجار عرض ما لديهم من سلع للبيع أو تقديم العطاءات، وكذلك نشر رسائل قصيرة أو طرح أسئلة عن المسائل الزراعية.
    Est passible de la même peine quiconque fait la promotion, expose au regard du public, vend, loue ou propose à la vente ou à la location des objets de cette nature, même s'il le fait en privé, et quiconque distribue ou fournit de tels objets à des fins de distribution par quelque moyen que ce soit. UN ويعاقب بالعقوبة ذاتها كل من أعلن عن شيء من ذلك أو عرضه على أنظار الجمهور أو باعه أو أجره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية. وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأية وسيلة كانت.
    Le Règlement sur l'essence réglemente les concentrations de phosphore et de plomb autorisées dans les carburants au plomb et sans plomb fabriqués ou importés au Canada et proposés à la vente ou commercialisés. UN تنظم القواعد المنظمة للغازولين تركيز الفوسفور والرصاص المسموح بها في أنواع الوقود المرصصة وغير المرصصة المصنعة في كندا أو الواردة إليها، والمعروضة للبيع أو المباعة بالفعل.
    L'obligation d'enregistrer les enfants à la naissance est conçue principalement pour réduire les risques d'enlèvement, de vente ou de traite d'enfants, ou les autres traitements contraires aux droits prévus dans le Pacte. UN ويهدف التزام تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    L'obligation d'enregistrer les enfants à la naissance est conçue principalement pour réduire les risques d'enlèvement, de vente ou de traite d'enfants, ou les autres traitements contraires aux droits prévus dans le Pacte. UN ويهدف التزام تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    L'obligation d'enregistrer les enfants à la naissance est conçue principalement pour réduire les risques d'enlèvement, de vente ou de traite d'enfants, ou les autres traitements contraires aux droits prévus dans le Pacte. UN ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفاً للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Il est permis de fabriquer, d'utiliser, de vendre, de mettre en vente et d'importer le SPFO, ses sels et ses précurseurs pour : UN ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها:
    Il est également permis d'utiliser, de vendre, de mettre en vente et d'importer des liquides hydrauliques destinés au domaine de l'aviation contenant du SPFO, ses sels ou ses précurseurs. UN ويسمح أيضاً باستخدام السوائل الهيدروليكية المستخدمة في مجال الطيران والمحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيع تلك السوائل أو عرضها للبيع أو استيرادها.
    a) Lorsqu'il est censé être réalisé ou qu'il est détenu aux fins de la vente ou de la consommation, dans le cours normal du cycle d'exploitation de l'entreprise; ou UN (أ) يُتوقع تصفيته أو هو معروض للبيع أو مخصص للاستهلاك ضمن السياق العادي لدورة عمليات المؤسسة؛ أو
    Étant donné que l'usage prédominant auquel B destine le système d'exploitation est la vente ou la mise sous licence, les règles qui s'appliquent aux sûretés réelles mobilières grevant des stocks en garantie du paiement de leur acquisition s'appliquent à la sûreté de C en garantie du paiement de l'acquisition. UN ولأن الاستخدام الغالب لنظام التشغيل من جانب " باء " هو الاحتفاظ به للبيع أو الترخيص باستخدامها لآخرين، فالقواعد التي تُطبّق على الحقوق الضمانية الاحتيازية في المخزون تسري على الحق الضماني الاحتيازي لـ " دال ميم " .
    Véhicules devant être vendus ou donnés : préparatifs UN تحضير المركبات للبيع أو وهبها
    Cela vaut également pour les enfants enlevés, vendus ou réduits en esclavage. UN وينطبق القول ذاته على خطف اﻷطفال أو تعرض اﻷطفال للبيع أو الاتجار.
    Il est permis, jusqu'au 29 mai 2013, d'utiliser le SPFO, ses sels et ses précurseurs ou tout produit qui en contient comme suppresseurs de fumée dans les procédés ci-après, ainsi que d'en vendre, d'en mettre en vente ou d'en importer pour utilisation dans ces procédés: UN ويسمح حتى 29 أيار/مايو 2013 باستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو أي منتج يحتوي على أي من تلك المواد كمانع لانبعاث الأبخرة في العمليات التالية، كما يسمح ببيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها لهذا الغرض:
    Il constate également avec une vive préoccupation que les infractions les plus nombreuses commises contre les enfants dans l'État partie sont les < < enlèvements > > et les < < rapts > > , dont les victimes peuvent être vendues ou soumises à la traite à des fins de travail ou d'exploitation sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    La terre est un bien commun des Nations, Nationalités et Peuples d'Ethiopie et ne saurait être vendue ou cédée selon d'autres moyens d'échange. UN والأراضي مملوكة على المشاع لأمم وقوميات وشعوب إثيوبيا ولا تخضع للبيع أو أي وسيلة أخرى من وسائل المقايضة.
    La mesure de réglementation finale interdit la fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente et l'importation des mélanges commerciaux d'octaBDE comme agents ignifuges, qui représentaient leur principale utilisation. UN حَظَرَ الإجراء التنظيمي النهائي تصنيع أو استخدام أو بيع أو العرض للبيع أو استيراد المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم كمثبطات للهب، وهو الاستخدام الرئيسي للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus