Il a été montré qu'une exposition au HCBD et à des produits chimiques possédant un mode d'action similaire entraînait une additivité des effets toxiques. | UN | وقد تبين أن التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور والمواد الكيميائية ذات الخواص المماثلة يؤدي إلى إضافة تأثيرات سمية. |
Environnement Canada établit également que les bactéries et les plantes sont moins sensibles au HCBD que les poissons et les invertébrés. | UN | وتقول أيضاً أن البكتيريا والنباتات أقل حساسية للبيوتادايين السداسي الكلور من الأسماك واللافقريات. |
Aucune donnée concernant les demi-vies dans les sédiments n'est disponible, alors que les sédiments sont des puits pour le HCBD. | UN | ولا تتاح بيانات عن العمر النصفي في الرواسب، مع أن الرواسب تعد بالوعة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Aucune donnée concernant les demi-vies dans les sédiments n'est disponible, alors que les sédiments sont des puits pour le HCBD. | UN | ولا تتاح بيانات عن نصف عمر البيوتادايين بالنسبة للرواسب، مع أن الرواسب تعد بالوعة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Descriptif des risques concernant l'hexachlorobutadiène | UN | موجز مخاطر للبيوتادايين السداسي الكلور |
Actuellement, les rejets de HCBD provenant de l'industrie chimique dans la CEE-ONU sont faibles, notamment en raison du recyclage sélectif ou de la destruction du HCBD en tant que sous-produit durant la production. | UN | وتعد الإطلاقات الصناعية للبيوتادايين السداسي الكلور من الصناعة الكيميائية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا منخفضة حالياً، وهذا يرجع أيضاً إلى أن المنتج الفرعي للبيوتادايين السداسي الكلور يعاد تدويره بصورة انتقائية أو يتم التخلص منه عند الإنتاج. |
Études réalisées sur des animaux de laboratoire exposés à du HCBD | UN | دراسات عن حيوانات تجارب تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور |
Le log Koe mesuré pour le HCBD s'élève à 4,78. | UN | 54 - يبلغ لوغاريتم معامل التفرق في الأوكتانول/الماء 4,78 بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Plusieurs sources d'information peuvent être utilisées pour l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement du HCBD : propriétés physico-chimiques, modélisation et examen des données de surveillance disponibles sur les régions reculées. | UN | 61 - يمكن استخدام مصادر معلومات متعددة لتقييم الانتقال البعيد المدى بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور: الخواص الفيزيائية الكيميائية، والنمذجة، واستعراض بيانات الرصد الحالية في المناطق النائية. |
Il a été montré qu'une exposition au HCBD et à des produits chimiques présentant un mode d'action similaire entraînait une additivité des effets toxiques. | UN | وقد تبين أن التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور والمواد الكيميائية ذات الخواص المماثلة يؤدي إلى إضافة تأثيرات سمية. |
Environnement Canada établit également que les bactéries et les plantes sont moins sensibles au HCBD que les poissons et les invertébrés. | UN | وتقول أيضاً أن البكتيريا والنباتات أقل حساسية للبيوتادايين السداسي الكلور من الأسماك واللافقريات. |
Dans d'autres régions également, l'exposition au HCBD provenant d'anciennes décharges de déchets dangereux représente encore une source de préoccupation importante. | UN | ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل. |
Aucune donnée sur l'exposition au HCBD des populations autochtones de l'Arctique permettant de comparer l'exposition avec les données concernant les effets n'a pu être trouvée. | UN | وقد تعذر تحديد أي بيانات عن تعرض السكان الأصليين في القطب الشمالي للبيوتادايين السداسي الكلور لإجراء مقارنة مع بيانات الأثر فيما يتعلق بالتعرض. |
Dans d'autres régions également, l'exposition au HCBD provenant d'anciennes décharges de déchets dangereux représente encore une source de préoccupation importante. | UN | ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل. |
Aucune donnée sur l'exposition au HCBD des populations autochtones de l'Arctique n'a pu être identifiée afin de comparer l'exposition avec les données concernant les effets. | UN | وقد تعذر تحديد أي بيانات عن تعرض السكان الأصليين في القطب الشمالي للبيوتادايين السداسي الكلور لإجراء مقارنة مع بيانات الأثر فيما يتعلق بالتعرض. |
Aucune donnée concernant les demi-vies dans les sédiments n'est disponible, alors que les sédiments sont des puits pour le HCBD. | UN | ولا تتاح بيانات عن العمر النصفي في الرواسب، مع أن الرواسب تعد بالوعة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Aucune donnée concernant les demi-vies dans les sédiments n'est disponible, alors que les sédiments sont des puits pour le HCBD. | UN | ولا تتاح بيانات عن نصف عمر البيوتادايين بالنسبة للرواسب، مع أن الرواسب تعد بالوعة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Ayant achevé l'évaluation de la gestion des risques concernant l'hexachlorobutadiène conformément au paragraphe 7 a) de l'article 8 de la Convention de Stockholm, | UN | وقد استكملت تقييم إدارة المخاطر للبيوتادايين السداسي الكلور وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم، |
Actuellement, les rejets industriels de HCBD provenant de l'industrie chimique dans la CEE-ONU sont faibles, notamment en raison du recyclage sélectif ou de la destruction du HCBD en tant que sous-produit durant la production. | UN | وتعد الإطلاقات الصناعية للبيوتادايين السداسي الكلور من الصناعة الكيميائية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا منخفضة حالياً، وهذا يرجع أيضاً إلى أن المنتج الفرعي للبيوتادايين السداسي الكلور يعاد تدويره بصورة انتقائية أو يتم التخلص منه عند الإنتاج. |
Études réalisées sur des animaux de laboratoire exposés à du HCBD | UN | دراسات عن حيوانات تجارب تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور |
Le log Koe mesuré pour le HCBD s'élève à 4,78. | UN | 53 - يبلغ لوغاريتم معامل التفرق في الأوكتانول/الماء 4,78 بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور. |
Plusieurs sources d'information peuvent être utilisées pour l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement du HCBD : propriétés physico-chimiques, modélisation et examen des données de surveillance existantes dans des régions reculées. | UN | 60 - يمكن استخدام مصادر معلومات متعددة لتقييم الانتقال البعيد المدى بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور: الخواص الفيزيائية الكيميائية، والنمذجة، واستعراض بيانات الرصد الحالية في المناطق النائية. |
Une approche traditionnelle de l'évaluation des risques a été suivie dans le cadre de la caractérisation des risques du HCBD pour le milieu marin par le CMC (2002), indiquant un risque nul pour les organismes vivant dans les sédiments aquatiques marins et un risque de bioconcentration pour les poissons. | UN | 114- وقد اتبع نهج تقليدي لتقييم المخاطر عند تحديد خصائص البيئة البحرية للبيوتادايين السداسي الكلور من جانب المجلس العالمي للكلور (2002)، مما يشير إلى عدم وجود أي مخاطر بالنسبة للكائنات المائية البحرية التي تعيش في الرواسب، ومخاطر على الأسماك من التركيز البيولوجي. |