"للتأهب للكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • de planification préalable aux catastrophes
        
    • de préparation aux catastrophes
        
    • opérations en cas
        
    • permettant d'assurer la planification préalable
        
    • de préparation en prévision des catastrophes
        
    • de la préparation aux catastrophes
        
    • en cas de catastrophe
        
    • de prévention des catastrophes
        
    • de préparation préalable aux catastrophes
        
    • planification préalable des catastrophes
        
    Il faut donc établir des programmes de planification préalable aux catastrophes qui soient cohérents et rationnels. UN ومن الواجب، بالتالي، أن توضع برامج متماسكة ومستدامة للتأهب للكوارث.
    L'Organisation des Nations Unies et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes étaient également représentés. UN وحضرها أيضاً ممثلو الأمم المتحدة والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث.
    Les partenaires internationaux ont notamment été UN-SPIDER, l'agence d'exploration aérospatiale du Japon (JAXA) et le Centre asiatique de préparation aux catastrophes. UN وشمل الشركاء الدوليون برنامج سبايدر والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث.
    Le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes, situé à Bangkok, demeure pour l'ensemble de la région l'un des principaux établissements de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe. UN وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة.
    14. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ; UN 14 - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    Des programmes de préparation en prévision des catastrophes et des programmes de sensibilisation aux catastrophes naturelles ont été mis en place au niveau communautaire, et des panneaux et cartes d'évacuation en cas de tsunami ont été produits et installés dans les zones côtières de Phuket, Phang Nga et Krabi. UN ووُضعت برامج للتأهب للكوارث على مستوى المجتمعات المحلية وللتوعية بالمخاطر الطبيعية، كما أعدت خرائط للإخلاء في ظروف كوارث تسونامي ونُصبت في المناطق الساحلية في بوكيت، وفانغ نغا، وكرابي.
    Les pays de la région ont aussi pris des mesures pour mettre en place des politiques de planification préalable aux catastrophes. UN واتخذت بلدان المنطقة أيضا خطوات لوضع سياسات للتأهب للكوارث.
    Le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes, à l'Institut asiatique de technologie de Bangkok, fournit à de nombreux pays d'Asie une aide destinée au renforcement des capacités de gestion des catastrophes naturelles et de planification des secours. UN كما أن المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث التابع لمعهد التكنولوجيا في بانكوك يقدم المساعدة لبلدان آسيوية عديدة في مجال بناء القدرات لإدارة الكوارث الطبيعية والتخطيط لعمليات اﻹغاثة.
    D'un point de vue général, le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes de Bangkok a continué de préconiser les principes de la Décennie et, étant un important partenaire dans la région, il a réaffirmé son plein engagement en faveur de la mise en oeuvre de la phase finale de la Décennie. UN ومن منظور أعم، واصل المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث ببانكوك الدعوة إلى العمل بمبادئ العقد، وجدد، بصفته شريكا رئيسيا في المنطقة، تأكيد التزامه الكامل بتنفيذ المرحلة النهائية من العقد.
    La SIPC avait également coopéré avec des organisations telles que le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes en vue d'assurer une formation ou d'offrir un appui d'un autre type en matière de gestion de catastrophes en Asie. UN كما تعاونت مع منظمات من قبيل المركز الآسيوي للتأهب للكوارث في توفير التدريب وغيره من أشكال الدعم في مجال إدارة الكوارث في آسيا.
    Il a déployé des plans de préparation aux catastrophes à l'intention de près d'un million de personnes. UN وقام المكتب بتنفيذ مشاريع للتأهب للكوارث ساعدت عددا يصل إلى مليون نسمة.
    Programme UE-Inde de préparation aux catastrophes UN البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والهند للتأهب للكوارث
    Il s'agissait également de mettre en place des programmes de préparation aux catastrophes. UN وشملت العملية أيضا برامج للتأهب للكوارث.
    13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; UN ١٣ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز مؤسسات وسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    14. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou les politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; UN ١٤ - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    14. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ; UN 14 - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    15. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    En 2009, une volcanologue a passé trois mois à Tristan da Cunha pour évaluer les risques d'éruption volcanique et aider la population de l'île à élaborer un plan de préparation en prévision des catastrophes. UN وزارت عالمة براكين الجزيرة في عام 2009 لفترة ثلاثة شهور لإجراء تقييم للخطر البركاني والعمل مع سكان الجزيرة بشأن خطة للتأهب للكوارث.
    119. La délégation pakistanaise convient qu'il est vital de définir un cadre juridique pour les mesures préventives s'agissant de la préparation aux catastrophes. UN 119- وأعرب عن موافقة وفده على أن وجود إطار قانوني لتدابير الوقائية أمر حيوي للتأهب للكوارث.
    Les catastrophes débouchent sur des conditions propices aux conflits, tandis que les conflits détournent des ressources fort nécessaires des efforts de préparation et d'intervention en cas de catastrophe. UN فالكوارث تولد أحوالاً تؤدي إلى صراعات، بينما الصراعات تحوِّل موارد لازمة جداًّ للتأهب للكوارث والتصدي لها.
    Mettre sur pied un système d'alerte précoce et de prévention des catastrophes UN تطوير نظام إنذار مبكر للتأهب للكوارث
    Il n'y a pas de plan global actualisé de préparation préalable aux catastrophes et d'intervention en Indonésie, aux Maldives et au Sri Lanka. UN ولم تكن هنالك خطط شاملة ومستكملة على نطاق منظومة الأم المتحدة بكاملها للتأهب للكوارث وحالات الطوارئ في إندونيسيا وملديف وسري لانكا.
    Elle pourrait en outre servir de cadre à une véritable coordination des efforts parallèles que déploient les pays en matière de planification préalable des catastrophes. UN وبإمكانها أن تصبح إطارا للتنسيق الفعلي للجهود المتوازية الجاري بذلها في البلدان للتأهب للكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus