Aucune provision n'a été constituée pour les contributions volontaires à recevoir. | UN | ولم يُدرَج أيُّ مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض. |
Aucune provision n'a été constituée pour les contributions volontaires à recevoir. | UN | ولم يُدرَج أيُّ مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض. |
Aucune provision n'a été constituée pour les contributions volontaires à recevoir. | UN | ولم يُدرَج أيُّ مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض. |
Un ajustement de 97,01 millions de dollars, hors réévaluation des changes et découlant d'accords inopposables, a été inscrit au bilan d'ouverture au titre des contributions à recevoir. | UN | وسُجِّلت تسوية لرصيد افتتاحي قدره 97.01 مليون دولار للتبرعات المستحقة القبض غير القابلة للإنفاذ، بعد خصم إعادة تقييم العملات الأجنبية. |
Le Comité estime que pour se conformer au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unies, le HCR, au lieu d'attendre cinq ans pour passer par profits et pertes les contributions irrécouvrables, devrait constituer une provision chaque année au titre des contributions à recevoir pour les exercices précédents, lorsque le recouvrement est douteux. | UN | 46 - ويرى المجلس أنه ينبغي للمفوضية لكي تمتثل للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، أن تدرج كل سنة للتبرعات المستحقة القبض عن السنوات المالية السابقة، التي تثور الشكوك حول تحصيلها، وذلك بدلا من الانتظار لمدة خمس سنوات لشطب التبرعات غير القابلة للتحصيل. |
Au 31 décembre 2004, une provision de 100 000 dollars (sans changement par rapport à 2003) a été constituée au titre des contributions dont le recouvrement est douteux. | UN | 14 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، تم رصد اعتماد قيمته 0.1 مليون دولار (0.1 مليون دولار في سنة 2003) للتبرعات المستحقة القبض التي يُشك في إمكانية تحصيلها. |
La provision pour contributions non recouvrées est fondée sur l'expérience passée. Selon les estimations, elle représente les pourcentages indiqués ci-dessous des contributions non acquittées (aucune provision n'a été constituée pour les contributions volontaires à recevoir): | UN | ويستند حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدَّر وفقا للنسب المئوية الواردة أدناه من الاشتراكات المستحقة القبض غير المسدَّدة (لم يُدرَج مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض): |
46. Le Comité estime que pour se conformer au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unies, le HCR, au lieu d'attendre cinq ans pour passer par profits et pertes les contributions irrécouvrables, devrait constituer une provision chaque année au titre des contributions à recevoir pour les exercices précédents, lorsque le recouvrement est douteux. | UN | 46- ويرى المجلس أنه ينبغي للمفوضية لكي تمتثل للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، أن تدرج كل سنة للتبرعات المستحقة القبض عن السنوات المالية السابقة، التي تثور الشكوك حول تحصيلها، وذلك بدلا من الانتظار لمدة خمس سنوات لشطب التبرعات غير القابلة للتحصيل. |