Le scénario de l'inaction pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation se présente comme indiqué | UN | يرد في الشكلين ES-2 وES-3 أدناه شكل تصور بقاء الأمور على حالها بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء |
Le scénario de l'inaction pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation se présente comme indiqué ci-dessus (Figures ES2 et ES3) : | UN | يرد في الشكلين ES-2 وES-3 أدناه شكل سيناريو بقاء الأمور على حالها بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء. |
Impact climatique du scenario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق غير العاملة بموجب المادة 5 |
Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays visés à l'article 5 | UN | الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق العاملة بموجب المادة 5 |
Une décision globale ou des signaux permettraient aux entreprises de poursuivre la commercialisation de tout un éventail de solutions de remplacement, y compris pour le matériel plus large de réfrigération et de climatisation. | UN | ومن شأن قرار أو إشارة على الصعيد العالمي أن تُتيح للشركات المضي قدماً في التسويق التجاري لمجموعة كاملة من البدائل، بما في ذلك أجهزة أكبر للتبريد وتكييف الهواء. |
En 1999, une étude exhaustive a été réalisée pour évaluer la base installée des divers réfrigérants de synthèse employés dans tous les secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | وفي 1999، أُجريت دراسة موسعة لتقييم اللائحة التي أُنشئت بشأن العديد من المبردات الصُنعية المستخدمة في جميع القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء. |
Figure ES-4 : Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-4 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-5 : Impact climatique du scénario d'atténuation 2 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-5 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-2 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-6 : Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-6 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-7 : Impact climatique du scénario d'atténuation 2 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-7 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-2 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم العاملة بموجب المادة 5 |
Il est clair que l'une des premières priorités, en particulier dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, consistera à opter pour des solutions de remplacement ayant un faible impact négatif sur l'environnement. | UN | وبالنسبة للتبريد وتكييف الهواء بصفة خاصة، فمن الواضح أن التحول إلى البدائل ذات الآثار البيئية الضارة المنخفضة سيكون واحدة من الأولويات ذات الصدارة. |
Les efforts pour remplacer les HFC-134a par des HFC-1234yf se poursuivaient dans certaines secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى الاستعاضة عن مركب HFC-134a بمركب HFC-1234yf في بعض القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء. |
La section 5.2 du rapport d'évaluation du Groupe comprenait toutefois les valeurs du rapport coût-efficacité dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation puisqu'elles avaient été utilisées dans les calculs aux fins de l'élaboration du rapport. | UN | ألا وقد قيل كل ذلك، فإن الفرع 5-2 من تقرير الفريق اشتمل على قِيّم فعالية التكلفة للتبريد وتكييف الهواء بالصورة التي طُبِقَتْ بها في الحسابات التي أعدت للتقرير. |
Comme indiqué plus haut, les rapports coût-efficacité dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation pour les exercices triennaux suivant la période 2012-2014 ont été réévalués dans le rapport | UN | وكما أشير أعلاه، فقد أعيد تقييم قيم فعالية التكلفة بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في تقرير الفريق في تشرين الأول/أكتوبر بالنسبة لفترات الثلاث سنوات بعد الفترة 2012 - 2014. |
Au cours des débats du Groupe de travail I, un participant a indiqué qu'une gestion des réfrigérants durant tout leur cycle de vie pourrait réduire sensiblement les émissions superflues et améliorer le rendement des équipements de tous les sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | 36 - وحدث أثناء مداولات الفريق الأول، أن ذكر أحد المشاركين أن إدارة دورة الحياة بصورة شاملة للمبردات يمكن أن تخفض من الانبعاثات غير الضرورية وتزيد من كفاءة المعدات في جميع أنحاء القطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء. |
M. Hien a décrit certains des efforts consentis et des activités entreprises par le Burkina Faso, en coopération avec le PNUE et d'autres organismes d'exécution, pour l'application du Protocole de Montréal et la protection de la couche d'ozone, et a souligné que ces efforts devaient être poursuivis et étendus au secteur non structuré, qui avait une certaine importance dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation. | UN | 5 - وشرح بعض ما تضطلع به بوركينا فاسو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات المنفذة الأخرى، من جهود وإجراءات من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون، وشدد على ضرورة مواصلة وتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل القطاع غير الرسمي وهو قطاع له أهميته بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء. |
Les autres plans de réduction prévoyant des taux de 55-15-30 % et 55-25-20 % (c'est-à-dire les plans augmentant ou diminuant la part du secteur de la réfrigération et de la climatisation par rapport à celui de l'entretien) aboutissaient à un montant estimé situé entre 774,1 et 806,4 millions de dollars pour la période 2015-2017 et entre 784,2 et 819,8 millions de dollars pour la période 2018-2020. | UN | أما حزمتا التخفيضات البديليتن ' ' 55-15-30`` و ' ' 55-25-20`` (أي بزيادة أو إنقاص النسبة المئوية للتبريد وتكييف الهواء مقارنة بصيانة المعدات)، فقد ولّدتا قيماً تتراوح من 774.1 مليون دولار إلى 806.4 مليون دولار للفترة 2015-2017، وقيماً تتراوح من 784.2 مليون دولار إلى 819.8 مليون دولار للفترة 2018-2020. |
94. La Section d'appui en matière de travaux techniques est composée d'un groupe des groupes électrogènes, d'un groupe de l'équipement électrique, d'un groupe du matériel de réfrigération et de climatisation et d'un groupe de la prévention des incendies et de la sécurité des travaux techniques. | UN | ٩٤ - ويتكون قسم الدعم الهندسي من وحدة للمولدات ووحدة كهربائية ووحدة للتبريد وتكييف الهواء ووحدة تفتيش إطفاء الحرائق والسلامة الهندسية. |
En vertu de la nouvelle Annexe D, les équipements commerciaux de réfrigération et de climatisation, les pompes à chaleur et les extincteurs portables ainsi que les panneaux d'isolation et les revêtements de panneaux et de conduits sont considérés comme des produits et relèvent de ce fait de la définition donnée au paragraphe 4 de l'article premier des substances réglementées. | UN | وبموجب المرفق الجديد دال اعتبرت المعدات التجارية للتبريد وتكييف الهواء/معدات الضخ الحراري ومعدات إطفاء الحرائق المتنقلة وألواح العزل وأغطية الألواح والأنابيب، منتجات، وتقع بالتالي تحت تعريف المواد الخاضعة للرقابة الوارد في الفقرة 4 من المادة 1. |
Avec le soutien financier du FEM, deux projets ont été mis en œuvre en Fédération de Russie, en vue d'éliminer graduellement les HCFC et l'utilisation de CFC lors de la fabrication d'aérosols-doseurs, et de promouvoir des systèmes de réfrigération et de climatisation à bon rendement énergique et sans hydrofluorocarbones (HFC). | UN | ويجري حالياً، بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، تنفيذ مشروعين في الاتحاد الروسي يهدفان إلى التخلّص التدريجي من استخدام الكلوروفلوروكربونات في صنع أجهزة الاستنشاق الإيروسولية الجُرَعية، وإلى التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وترويج نظم للتبريد وتكييف الهواء خالية من الهيدروكلوروفلوروكربونات وتتّسم بكفاءة استخدام الطاقة. |