"للتثقيف المدني" - Traduction Arabe en Français

    • d'éducation civique
        
    • l'instruction civique
        
    • d'instruction civique
        
    La Commission électorale nationale a mené des campagnes d'éducation civique dans les 13 districts. UN وأجرت اللجنة الانتخابية الوطنية حملات للتثقيف المدني في المقاطعات الـ 13 جميعها.
    Programmes d'éducation civique et de promotion de l'inscription des électeurs produits et diffusés sur Radio Okapi UN إنتاج بث برامج للتثقيف المدني ولتسجيل الناخبين وبرامج توعية على إذاعة أوكابي
    :: Organisation d'une campagne d'éducation civique et d'information du public concernant la décentralisation et les modifications qui pourraient être apportées à la Constitution UN :: الاضطلاع بأنشطة للتثقيف المدني والتواصل مع الجمهور بشأن تحقيق اللامركزية والتعديلات الدستورية المحتملة
    Une solide stratégie de communication et de sensibilisation ainsi qu'une campagne d'éducation civique menée par la société civile sont prévues à cet effet. UN وتُتوخى استراتيجية متينة للاتصال والتوعية للعملية، فضلا عن حملة للتثقيف المدني يقودها المجتمع المدني.
    La loi fédérale sur le financement public de l'éducation politique − loi de 1984 sur le financement de la publicité − prévoit le financement de l'instruction civique dispensée par les partis politiques. UN ينص القانون الاتحادي المتعلق بالتمويل العام للتثقيف السياسي - قانون تمويل الدعاية المعتمد في عام 1984 - على تمويل ما تضطلع به الأحزاب السياسية من أنشطة للتثقيف المدني.
    Il a ainsi permis de créer ou renforcer des institutions électorales nationales; de prendre les textes électoraux voulus et d'instituer un mécanisme efficace de contentieux électoral, de favoriser l'enregistrement des faits d'état civil et les inscriptions d'électeurs, et d'organiser des campagnes d'instruction civique. UN وقُدمت مساعدات لإنشاء وتنمية المؤسسات الانتخابية الوطنية؛ ولوضع التشريعات الانتخابية السليمة، ووضع نظام فعال للشكاوى والطعون؛ وتشجيع التسجيل المدني وتسجيل الناخبين؛ والقيام بحملات للتثقيف المدني وحملات إعلامية.
    L'ONU a aussi élaboré des matériels d'éducation civique et elle prend part à la formation de formateurs d'organisations de la société civile. UN وأنتجت الأمم المتحدة أيضا مواد للتثقيف المدني وتشارك في تدريب المدربين المنتمين إلى منظمات المجتمع المدني.
    Par ailleurs, avec l'aide de la Suède, le Gouvernement a commencé à offrir une formation en matière de droits de l'homme à des personnes qui seront affectées aux institutions provinciales, ainsi qu'à des moniteurs d'éducation civique dans les provinces de Bié, Menongue et Huíla. UN وبالمثل، شرعت الحكومة، بمساعدة من السويد، بتدريب أفراد مختارين في مجال حقوق اﻹنسان لكي يخدموا في مؤسسات المقاطعات، وكذلك كمراقبين للتثقيف المدني في مقاطعات بييه ومينونغ وهويلا.
    Production et distribution aux stations locales de télévision de 2 émissions hebdomadaires d'éducation civique et électorale et lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral UN إنتاج برامج أسبوعية للتثقيف المدني وتثقيف الناخبين وتوزيعها على محطات التلفزيون المحلية وشن حملة إعلامية وطنية بشأن عملية الانتخابات
    Il sera également en mesure de lancer un vaste programme d'éducation civique pour sensibiliser tous les Iraquiens à l'importance de la protection de l'environnement, et de procéder à une analyse plus détaillée des besoins dans le cadre d'une stratégie environnementale globale. UN وسيمكن لها عندئذ أيضا أن تبدأ تنفيذ برنامج واسع النطاق للتثقيف المدني يستهدف تعريف العراقيين كافة بأهمية حماية البيئة، وأن تضطلع بتقييم أكثر تفصيلا للاحتياجات في سياق استراتيجية بيئية شاملة.
    Elle prévoit également l'élaboration et l'exécution d'un programme d'éducation civique contre cette pratique. UN ويقضي التعديل أيضا بوضع وتنفيذ برنامج للتثقيف المدني مناهض لإجراءات تجريد الزوجات والأطفال الباقين على قيد الحياة من ممتلكاتهم.
    La Radio des Nations Unies poursuivra son rôle d'instance d'éducation civique, de débats sur les questions nationales et de diffusion d'informations équilibrées sur l'actualité nationale. UN كما ستحتفظ إذاعة الأمم المتحدة بدورها في توفير منتدى للتثقيف المدني ومناقشة القضايا الوطنية وتقديم تقارير متوازنة عن المناسبات التي تنظم على نطاق البلد.
    Parallèlement, l'UNPOS coordonnera et harmonisera l'information et la communication, et lancera une campagne d'éducation civique destinée à dissiper les craintes, à favoriser la compréhension et à susciter l'enthousiasme pour la nouvelle Constitution provisoire. UN وفي غضون ذلك، سيتولى المكتب السياسي تنسيق ومواءمة أنشطة توجيه الرسائل والتوعية وتنظيم حملة للتثقيف المدني لتبديد المخاوف وزيادة التفاهم وإثارة الحماس للدستور المؤقت الجديد.
    Tenue dans tout le Malawi de séminaires et ateliers d'éducation civique consacrés au rôle joué par les agents de la Force publique pendant et après les élections multipartites. UN - حلقات دراسية/حلقات عمل للتثقيف المدني في سائر أنحاء ملاوي، بشأن دور موظفي إنفاذ القوانين خلال الانتخابات المتعددة الأحزاب وفيما بعدها.
    ii) Création d'un poste de conseiller pour les questions d'éducation civique (P-3); UN ' 2` إنشاء وظيفة مستشار للتثقيف المدني (ف-3)؛
    Parallèlement aux préparatifs du scrutin du 30 août, une campagne d'éducation civique a été menée dans tout le pays par des organisations non gouvernementales (ONG) timoraises, avec le concours de l'ATNUTO. UN واقترنت عمليات الإعداد لانتخابات 30 آب/أغسطس بحملة للتثقيف المدني على صعيد البلد، أجريت عن طريق المنظمات غير الحكومية في تيمور الشرقية بمساعدة من الإدارة الانتقالية.
    Étant donné que toute modification de la Constitution doit être entérinée par un référendum, un processus exhaustif d'éducation civique et de dialogue devrait être amorcé pour faire en sorte que le public soit informé et apte à participer en toute connaissance de cause au processus de réforme constitutionnelle. UN وحيث أن أي تعديلات دستورية يتعيّن أن يكون إقرارها عن طريق الاستفتاء، فينبغي الاضطلاع بعملية واسعة النطاق للتثقيف المدني والحوار تكفل للجمهور ما يلزم من الاستنارة والقدرة على المشاركة المجدية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Radio Okapi, de la Mission, émet un débat quotidien, accordant un temps d'antenne équitable aux partis politiques et aux différents acteurs de la transition, tandis qu'une nouvelle émission d'éducation civique cible les jeunes et les étudiants. UN وتبث إذاعة البعثة المسماة " راديو بوكابي " نقاشا يوميا، يتيح فترات إذاعية متساوية للأحزاب السياسية ومختلف الأطراف الفاعلة في العملية الانتقالية، إلى جانب برنامج إذاعي جديد للتثقيف المدني يستهدف الشباب والطلاب.
    b) Concevoir à l'intention des minorités des projets d'éducation civique qui accordent une large place aux droits, aux rôles et aux responsabilités des citoyens, et inculquer aux jeunes issus des minorités des compétences en matière de négociation, de communication, de sensibilisation, d'élaboration de politiques et de gouvernance; UN (ب) أن يستحدث مشاريع للتثقيف المدني تستهدف جماعات الأقليات وتبرز حقوق المواطنين وأدوارهم ومسؤولياتهم، وأن يوفر التدريب لشباب الأقليات في مهارات التفاوض والاتصال والدعوة ورسم السياسات والحكم الرشيد؛
    La deuxième activité (mise en œuvre par la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, le PNUD et ONU-Femmes), lancée en 2012 en tant que projet d'instruction civique en vue des élections, est axée sur la participation des citoyens à l'élaboration de la Constitution. UN أما المشروع الثاني (وينفذه كل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة) الذي بدأ عام 2012 بوصفه مشروعاً للتثقيف المدني بشأن الانتخابات، فيركَّز على مشاركة المواطنين في عملية بناء الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus