Matériel de formation sur les aspects juridiques du commerce électronique | UN | :: مواد تدريبية عن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية |
Les cadres de réglementation du commerce électronique varient d'un pays à l'autre. | UN | والإطار التنظيمي للتجارة الإلكترونية يختلف فيما بين البلدان. |
Formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique pour 90 participants de pays d'Amérique centrale, janvier-février 2009. | UN | دورة تدريبية عن بُعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لتسعين مشاركا من بلدان أمريكا الوسطى، شباط/فبراير 2009. |
D'autres se rapportent à la réforme législative, comme l'établissement d'un cadre juridique pour le commerce électronique. | UN | وتتعلق قيود أخرى بالإصلاح التشريعي، مثل إنشاء إطار قانوني للتجارة الإلكترونية. |
Un groupe de travail interministériel dirigé par le Vice-Premier Ministre a été créé pour mettre en place un système national de commerce électronique. | UN | وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية. |
Le même échantillon serait utilisé pour l'enquête sur le commerce électronique. | UN | وينطبق الأمر كذلك على الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية. |
Un pays qui souhaiterait réviser sa législation commerciale pour la rendre plus adaptée au commerce électronique peut aisément s'appuyer sur ce texte. | UN | ويمكن للبلد الذي يرغب في تنقيح قوانينه التجارية لجعلها أكثر ملاءمة للتجارة الإلكترونية أن يستفيد بسهولة من هذا المورد. |
À cet égard, nous soulignons que le processus d'étude des aspects commerciaux du commerce électronique mondial doit se poursuivre. | UN | وفي هذا الشأن، نؤكد أن عملية دراسة الجوانب المتصلة بالتجارة للتجارة الإلكترونية العالمية ينبغي أن تستمر. |
Il faudrait analyser les aspects fiscaux, juridiques et réglementaires du commerce électronique. | UN | وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية. |
DIMENSIONS JURIDIQUES du commerce électronique | UN | الأبعاد القانونية للتجارة الإلكترونية |
Les cadres réglementaires du commerce électronique sont encore embryonnaires dans la plupart des pays. | UN | فأطر القواعد التنظيمية للتجارة الإلكترونية في معظم البلدان لا تزال في مرحلة النشأة. |
Il faudrait analyser les aspects fiscaux, juridiques et réglementaires du commerce électronique. | UN | وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية. |
Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. | UN | وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية. |
Aspects juridiques du commerce électronique | UN | الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية |
Par exemple, nous sommes récemment intervenus pour mettre en valeur un cadre de politique globale pour le commerce électronique, dont tous les pays pourront tirer profit. | UN | ومثال حديث على ذلك هو تعزيزنا لإطار عالمي للسياسة العامة مكرس للتجارة الإلكترونية لصالح كل البلدان. |
Des stratégies distinctes seront formulées pour le commerce électronique et l'administration électronique. | UN | وسوف يجري إعداد استراتيجيات منفصلة للتجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية. |
Les facilités de commerce électronique seront établies pour appuyer les femmes chefs d'entreprise. | UN | كما سيتم إنشاء تسهيلات للتجارة الإلكترونية بغية دعم صاحبات المشاريع. |
Explorer les moyens de jouer un rôle de " pépinière " d'entreprises de commerce électronique et de petites et moyennes entreprises de tourisme électronique. | UN | :: استكشاف سبل ووسائل عمل الأونكتاد كمحضنة للتجارة الإلكترونية ومؤسسات السياحة الإلكترونية الصغيرة والمتوسطة. |
Enquête sur le commerce électronique et la technologie | UN | الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية والتكنولوجيا |
Convention des Nations Unies sur le commerce électronique et Guide pour l'incorporation dans le droit interne | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة الإلكترونية مع دليل اشتراع |
Sujet: Éléments de base d'un environnement propice au commerce électronique | UN | المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية |
Les gouvernements devaient promouvoir des politiques propices à ce type de commerce, le problème étant de créer l'infrastructure voulue pour le soutenir. | UN | وقال إنه ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات المساندة للتجارة الإلكترونية: فالتحدي يتمثل في إقامة الهياكل الأساسية لدعم التجارة الإلكترونية. |
Elle a aussi facilité un atelier de formation sur les aspects juridiques du commerce en ligne à l'intention de fonctionnaires burundais. | UN | ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
Aux ÉtatsUnis, le plus grand marché de commerce électronique à l'échelle mondiale, les ventes ont continué de progresser en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
i) Assurer à l’intention des pôles commerciaux des services conseils concernant la mise sur pied et la promotion de services commerciaux électroniques à usage des PME avec lesquelles ils traitent; | UN | )ط( تقديم المشورة للمراكز التجارية بشأن إنشاء وتسويق خدمات للتجارة اﻹلكترونية لعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |