"للتجهيز" - Traduction Arabe en Français

    • transformation
        
    • pour production
        
    • pour traitement
        
    • au traitement
        
    • à traiter
        
    • du traitement
        
    • traitées
        
    • publication
        
    • pour traiter
        
    • de traitement de
        
    • de traitement des
        
    • pour le traitement
        
    • Reproductionc
        
    • services de traitement
        
    • pour préparer
        
    Coût des matières produites dans le pays bénéficiaire de préférences, plus le coût direct de la transformation effectuée dans celui-ci UN تكلفة المواد المنتجة في البلد المتلقي لﻷفضليات زائدا التكلفة المباشرة للتجهيز الذي يتم في ذلك البلد
    Pour le poisson destiné à la transformation qui est importé dans le cadre de contingents tarifaires, l'UE applique toujours des prix de référence. UN وإلى الآن، تخضع حصص الاتحاد الأوروبي التعريفية المطبقة على الأسماك المعدة للتجهيز الصناعي للأسعار المرجعية.
    Le Département des affaires politiques achèvera au cours de 2003 les études restantes, et l'ensemble du volume sera présenté pour production et publication au début de 2004. UN وستكمل إدارة الشؤون السياسية في عام 2003 الدراسات المتبقية وسيقدم المجلد كاملا للتجهيز والنشر في بداية 2004.
    En ce qui concerne les documents, elles donnent une idée du volume de la documentation traitée, mais non de la documentation soumise pour traitement. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    En outre, la nature du travail à effectuer fait qu'il ne se prête pas toujours au traitement en ligne. UN كذلك، فإن طبيعة العمل المطلوب إنجازه تجعله لا يصلح دائما للتجهيز الإلكتروني.
    Il a toutefois été convenu d'échelonner la soumission des rapports du Comité consultatif à traiter, ce qui facilitera leur publication à temps pour que la Cinquième Commission les examine à la deuxième partie de la reprise de la session de l'Assemblée. UN غير أنه جرى الاتفاق على أن تقدم تقارير اللجنة الاستشارية للتجهيز في مواقيت متعاقبة، مما يساعد على إصدارها في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة في دورتها المستأنفة الثانية.
    Le Comité consultatif convient que les avantages potentiels du traitement linéaire militeraient en faveur d'une augmentation du temps de traitement, qui serait porté à six semaines. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أن الفوائد المحتملة لنظام سير العمل بالتتابع تدعم الحجج الداعية إلى زيادة الوقت المخصص للتجهيز إلى ستة أسابيع.
    Nombre de ces pays sont des points de transit secondaire et des centres de transformation tout en étant d'importants marchés de consommateurs. UN ويشكل كثير من هذه البلدان نقاط عبور ثانوية ومراكز للتجهيز وكذلك أسواق كبيرة للاستهلاك.
    Pour le poisson destiné à la transformation industrielle qui est importé dans le cadre de contingents tarifaires, l'UE impose des prix de référence. UN وتخضع حصص الاتحاد اﻷوروبي التعريفية المطبقة على اﻷسماك المعدة للتجهيز الصناعي لﻷسعار المرجعية.
    Pratiquement tous les minerais et concentrés d'étain entrant dans le commerce international sont importés par les pays en développement en vue de leur transformation. UN وجميع الصادرات العالمية تقريبا لركاز القصدير ومركزاته تستورد للتجهيز في البلدان النامية.
    Les études restantes devraient être présentées pour production et publication, comme prévu, d'ici à la fin de 2003. UN ويتوقع أن تقدم الدراسات المتبقية للتجهيز والنشر على النحو المخطط بنهاية عام 2003.
    Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, chargé de la coordination du volume, l'a présenté pour production et publication. UN وقامت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بوصفها الإدارة المنسِّقة لهذا المجلد، بتقديم المجلد للتجهيز والنشر.
    Le Département des affaires politiques devrait achever les études restantes en 2003 et l'ensemble du volume devrait être présenté pour production et publication au début de 2004. UN ومن المتوقع أن تنجز إدارة الشؤون السياسية الدراسات المتبقية في عام 2003، وأن يتم تقديم المجلد بكامله للتجهيز والنشر في بداية عام 2004.
    Les déchets en vrac devraient être inspectés et acceptés pour traitement avant d'être déchargés. UN وينبغي تفقد النفايات السائبة وقبولها للتجهيز قبل عملية التفريغ.
    Il est désormais possible «d’imprimer à la demande», c’est-à-dire d’envoyer électroniquement des documents à la Section pour traitement. UN وأصبحت " الطباعة بالطلب " ممكنة، فترسل الوثائق إلكترونيا إلى قسم الطباعة للتجهيز النهائي.
    A mesure que le nouveau système intégré de gestion se rapprochera de la phase critique de la mise au point définitive et de la mise en service, la Division étendra la portée de la vérification des comptes relatifs au traitement électronique de l'information afin de s'assurer de l'existence et du bon fonctionnement des mesures de sécurité et de contrôle interne du système. UN ومع دخول نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الجديد المرحلة الحاسمة من تطوره النهائي وعمليته اﻷصلية ستزيد الشعبة من مراجعتها للتجهيز الالكتروني للبيانات من أجل كفالة وجود الضوابط الداخلية للنظام الالكتروني في موضعها الصحيح وأدائها لعملها.
    57. Le Comité a pris en considération toutes les réponses en départageant parmi les réclamations en double celles qui devraient être considérées comme " valables " (c'est-à-dire à traiter) et celles qui devraient être rejetées. UN 57- وأحاط الفريق علماً بجميع الردود عند اختياره ما ينبغي اعتباره مطالبات " سليمة " من بين المطالبات المكررة (مثل المطالبات التي تختار للتجهيز) وما ينبغي اعتباره مطالبات مرفوضة.
    Un bon système de codification aurait une incidence positive sur les inventaires des missions et devrait permettre une réduction considérable du traitement des demandes par le système Galileo de gestion des stocks. UN ومن شأن تحسين نظام الترميز أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على جميع مخزونات البعثات ويؤدي إلى انخفاض كبير في الوقت اللازم للتجهيز في نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    Dans un souci de rentabilité et d'efficacité maximales, les données seraient traitées sur un seul ordinateur dans chacun des locaux. UN ولتحقيق أقصى حد ممكن من المكاسب والكفاءة لا بد أن يقوم في ذلك الوقت نظام واحد للتجهيز الحاسوبي في كل موقع.
    Par ailleurs, le Secrétariat prend toutes les mesures nécessaires pour traiter les demandes en cours en correspondant régulièrement avec les États Membres, et notamment en adressant aux missions permanentes, à intervalles compris entre 60 et 90 jours, des rappels pour leur demander les informations supplémentaires nécessaires pour procéder au règlement des indemnités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ الأمانة جميع التدابير اللازمة لمعالجة المطالبات الجارية عن طريق المراسلة بانتظام مع الدول الأعضاء بوسائل منها إرسال رسائل تذكيرية إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء كل 60 إلى 90 يوما تطلب معلومات إضافية مهمة للتجهيز النهائي للمدفوعات.
    Contribution à l'appui à l'infrastructure centrale de traitement de données UN الإسهام في دعم الهياكل الأساسية للتجهيز المركزي للبيانات
    L'on espère que la mise en place de nouveaux cadres de traitement des dossiers favorisera un plus grand respect des délais. UN ومن المأمول أن يؤدي وضع أطر بديلة للتجهيز إلى استمرار تزايد معدل إصدار الوثائق في حدود الآجال المقررة.
    Mobilier, y compris mobilier pour le traitement électronique de l'information, installations et machines à écrire UN أثـاث، بما في ذلك اﻷثاث اللازم للتجهيز الالكتروني للبيانات، والتركيبات، واﻵلات الكاتبــة ٠٠٠ ٤٤
    98 jours Reproductionc UN 98 يوما للتجهيز
    La diminution au titre des autres rubriques s'explique par le transfert des services de traitement informatique, de télécommunications, de stockage des données et d'autres services informatiques spécialisés à l'appui au programme, où la gestion de ces services est centralisée pour l'ensemble de la CEE. UN ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى نقل المبلغ المرصود للتجهيز بالحاسوب، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخزين البيانات، وغير ذلك من خدمات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة إلى دعم البرامج حيث يجري إدارتها مركزيا بالنسبة للجنة الاقتصادية لأوروبا ككل.
    On peut s'en servir pour préparer notre défense en cas de mise en examen. Open Subtitles يمكننا أن نستخدم هذا للتجهيز للدفاع في حالة الإتهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus