"للتحضير للمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • pour préparer la Conférence
        
    • pour la préparation de la Conférence
        
    • à la préparation de la Conférence
        
    • préparatoire à la Conférence
        
    • en prévision de la Conférence
        
    • en vue de la Conférence
        
    • préparatifs de la Conférence
        
    • en préparation de la Conférence
        
    • de la préparation de la Conférence
        
    • appelé à préparer la conférence
        
    Il a fait savoir au Comité qu'un groupe spécial avait été créé pour préparer la Conférence. UN وأُحيطت اللجنة علماً بإنشاء وحدة خاصة للتحضير للمؤتمر.
    Trois gouvernements seulement pensaient qu'il faudrait peut-être prévoir deux à trois ans pour préparer la Conférence une fois prise la décision de la convoquer. UN وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده.
    Les pays donateurs, le PNUD et les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et le FMI, sont instamment priés de fournir des ressources financières adéquates pour la préparation de la Conférence. UN ويتعين حث البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على تقديم موارد مالية كافية للتحضير للمؤتمر.
    Il y a peu, l'Initiative a contribué à la préparation de la Conférence internationale sur le Mécanisme consultatif public-privé de renforcement des infrastructures, qui doit se tenir en 2002, à Monterrey (Mexique). UN وفي الآونة الأخيرة، تولت المبادرة تقديم الدعم للتحضير للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري، المكسيك في عام 2002.
    Le Chili se réjouit d'accueillir la prochaine Conférence américaine régionale préparatoire à la Conférence mondiale contre le racisme, qui se déroulera à Durban (Afrique du Sud). UN وقال إن من دواعي سرور شيلي أن تستضيف الاجتماع الإقليمي الأمريكي المقبل للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سيعقد في دوربان، بجنوب أفريقيا.
    Compilation des résultats des réunions régionales et thématiques tenues en prévision de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN تجميع نتائج الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بعقد مؤتمرات وورش إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للدول المضيفة في هذا الشأن.
    Elles pourraient également s'inscrire dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale susmentionnée. UN كما يمكن أن تستخدم هذه الاجتماعات للتحضير للمؤتمر الدولي المذكور آنفاً.
    De prier le Secrétariat général de poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement d'union nationale en préparation de la Conférence arabe pour l'investissement et le développement dans le SudSoudan et dans les zones touchées par la guerre qui est prévue pour la seconde moitié de 2009 ; UN 21 - دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها مع حكومة الوحدة الوطنية للتحضير للمؤتمر العربي للاستثمار والتنمية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب في النصف الثاني من عام 2009.
    En ce qui concerne le vieillissement, trois réunions d'experts, qui ont réuni plus de 50 participants venus de 25 pays, ont été convoquées en vue de la préparation de la Conférence ministérielle sur le vieillissement. UN وفي مجال الشيخوخة، عقدت ثلاثة اجتماعات للخبراء، شارك فيها ما يزيد على 50 مشاركا من 25 بلدا، للتحضير للمؤتمر الوزاري بشأن الشيخوخة.
    Les Cinq ont souligné qu'ils appuyaient tous les États concernés qui faisaient le nécessaire pour préparer la Conférence et permettre son organisation dans un avenir proche. UN وشددت الدول الخمس على دعمها لجميع الدول المعنية التي تبذل كل الجهود اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده في المستقبل القريب.
    Elle a également décidé que le Comité préparatoire tiendrait deux réunions et une réunion intersessions pour préparer la Conférence. UN وقررت أيضا أن يُعقد اجتماعان للجنة التحضيرية، واجتماع بين الدورات للتحضير للمؤتمر.
    45. Accepte les propositions du Secrétaire général concernant les ressources à prévoir pour préparer la Conférence internationale sur la population et le développement et en assurer le service; UN ٤٥ - تقبل مقترحات اﻷمين العام بشأن الموارد اللازمة للتحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوفير الخدمات له؛
    21. Accepte les propositions du Secrétaire général concernant les ressources à prévoir pour préparer la Conférence internationale sur la population et le développement et en assurer le service; UN ٢١ - توافق على مقترحات اﻷمين العام بشأن الموارد اللازمة للتحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوفير الخدمات له؛
    Il semble maintenant que l'on puisse arriver à une décision de compromis au sujet du statut de la cour, et les neuf semaines de travail entre les sessions devraient suffire pour préparer la Conférence diplomatique. UN ويبدو اﻵن أن قرارا توفيقيا بشأن النظام الداخلي للمحكمة أصبح قريب المنال، وأن برنامج العمل المقترح لفترة ما بين الدورتين ومدته تسعة أسابيع يكفي للتحضير للمؤتمر الدبلوماسي.
    Des réunions du Forum du développement local ont eu lieu périodiquement au Cabinet du Premier Ministre, rendant au forum sa place pour la préparation de la Conférence des donateurs internationaux de Paris et mettant en évidence le rôle central de l'Autorité palestinienne dans les structures de coordination. UN 75 - وعقدت الاجتماعات الدورية لمنتدى المعونة المحلية بمكتب رئيس الوزراء، وبذلك أعيد إنشاء المنتدى بوصفه محفلا للتحضير للمؤتمر الدولي للجهات المانحة في باريس وتأكدت سيطرة السلطة الفلسطينية على هياكل التنسيق.
    c) Se félicite de l'établissement d'un secrétariat conjoint pour la préparation de la Conférence, comprenant le HCR, l'OIM et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et son Bureau pour les institutions démocratiques et les droits de l'homme; UN )ج( ترحب بإنشاء أمانة مشتركة للتحضير للمؤتمر تشمل المفوضية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان؛
    Le premier d'entre eux concerne la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre et la résolution générale qui a servi de base à la préparation de la Conférence biennale prévue en 2008. UN وأولها مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والقرار الجامع الذي شكل أساسا للتحضير للمؤتمر الذي يعقد مرة كل سنتين، والذي سيعقد عام 2008.
    Notant avec satisfaction que les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en sont à un stade avancé, que les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, le pays hôte — la Chine — et les autres pays attachent tous une grande importance à la préparation de la Conférence et que les travaux préparatoires se poursuivent de manière approfondie dans tous les domaines, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد دخلت مرحلة هامة، وأن هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والبلد المضيف، الصين، وبلدان أخرى تولي جميعها اهتماما كبيرا للتحضير للمؤتمر وأن مختلف اﻷنشطة التحضيرية تجري بصورة متعمقة وشاملة،
    En mars 1993, il a organisé à Genève un séminaire préparatoire à la Conférence mondiale. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٣، نظمت الحركة حلقة دراسية في جنيف للتحضير للمؤتمر العالمي.
    Compilation des rapports nationaux établis en prévision de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN تجميع التقارير الوطنية للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. UN وكما رحبوا بعقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدول المضيفة في هذا الشأن.
    Ma délégation rend hommage à l'ONU et à l'Union africaine qui ont mobilisé les énergies et les ressources nécessaires aux préparatifs de la Conférence. UN ويشيد وفدي بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حشدهما الدعم والموارد للتحضير للمؤتمر.
    Du 19 au 21 mars 2013, le Council a coorganisé la réunion préparatoire régionale des peuples autochtones du Pacifique à Sydney (Australie), l'une des sept réunions régionales de ce genre organisées par les Nations Unies en préparation de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014. UN فيما بين 19 و 21 آذار/مارس 2013، اشتركت المنظمة في استضافة الاجتماع التحضيري الإقليمي للشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ في سيدني بأستراليا، وهو واحد من سبعة من هذه الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الأمم المتحدة للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014.
    Le Rapporteur spécial a pris une part active aux activités déjà initiées dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 17 - شارك المقرر الخاص مشاركة فعالة في الأنشطة التي بدأت بالفعل للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    À cette fin, il a constitué un Groupe d'experts gouvernementaux appelé à préparer la conférence chargée de l'examen de la Convention; UN وتحقيقا لهذا الغرض أنشأ اﻷمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين للتحضير للمؤتمر الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus