Il a constaté que les recours internes avaient été épuisés et qu'aucune autre instance internationale d'enquête ou de règlement n'examinait la même question. | UN | ولاحظت أنه تم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأن المسألة نفسها لا تجري دراستها في نطاق أي إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Autre instance internationale d'enquête ou de règlement | UN | المسائل الإجرائية: إجراءات أخرى للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية |
Questions de procédure: Autre instance internationale d'enquête ou de règlement | UN | المسائل الإجرائية: إجراءات أخرى للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية |
3.7 Il est précisé que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | ٣-٧ ويقول إن نفس المسألة لم تقدم للنظر فيها حسب إجراءات أخرى للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.3 Il est précisé que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-3 ويُذكر أن نفس هذه المسألة ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |
3.4 La même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-4 ولا تخضع هذه القضية لأي إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.4 La même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-4 ولا تخضع هذه القضية لأي إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.3 L'auteur indique que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن القضية ليست قيد النظر بموجب أي إجراء للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Questions de procédure: Défaut de fondement; affaire soumise à l'examen d'une autre instance internationale d'enquête ou de règlement; nonépuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: غياب الأدلة؛ القضية معروضة على إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
10.1 À sa vingt et unième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication et il s'est assuré que la même question n'avait pas été examinée et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 10-1 بحثت اللجنة، في دورتها الحادية والعشرين، مقبولية البلاغ وتحققت من أن نفس المسألة لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
b) Qu'une communication présentée par la victime présumée ou en son nom et soulevant essentiellement les mêmes questions de fait et de droit n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | " )ب( أن البلاغ المقدم من الشخص الذي يدعي أنه ضحية أو من ينوب عنه والذي يطرح أساسا نفس قضايا الوقائع والقضايا القانونية لا يجري النظر فيها في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
6.2 Comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité s'est assuré que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 6-2 وقد تيقنت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن نفس المسألة ليست قيد البحث بموجب أي إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.3 L'auteur déclare avoir épuisé les voies de recours internes et précise que l'affaire n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن المسألة نفسها ليست موضع بحث بمقتضى إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |
Il s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'avait pas été et n'était pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتحققت من أن نفس المسألة لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية. |
Il s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'avait pas été et n'était pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتحققت من أن نفس المسألة لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 5 (أ) من المادة 22 من الاتفاقية. |
Il relève cependant que ni la Convention sur les réfugiés ni le Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ne prévoit la mise en place d'une procédure internationale d'enquête ou de règlement. | UN | غير أن اللجنة تشير إلى أن اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا ينصان على وضع إجراء للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |