"للتخطيط المالي" - Traduction Arabe en Français

    • de planification financière
        
    • planification du financement
        
    • une planification financière
        
    En ce qui concerne la forme générale du plan de travail, il a expliqué que celui-ci avait été conçu comme un document de planification financière à la demande du Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.
    En ce qui concerne la forme générale du plan de travail, il a expliqué que celui-ci avait été conçu comme un document de planification financière à la demande du Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.
    Premièrement, comme il s'agit d'un outil de planification financière, elle fournit des précisions sur l'hypothèse financière retenue pour l'exercice biennal 2002-2003. UN فأولا، ترد تفاصيل عن المخطط الافتراضي المالي للفترة 2002-2003 التي يغطيها المخطط الأولي بصفته أداة للتخطيط المالي.
    Auparavant, il n'existait aucun outil de planification financière, sauf les outils autonomes utilisés au niveau des projets à l'initiative de membres du personnel. UN ولم تكن تتوفر فيما مضى أية أداة للتخطيط المالي فيما عدا تلك الأدوات القائمة بذاتها المستخدمة على مستوى المشاريع بمبادرة من آحاد الموظفين.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en tant que président du Comité permanent interorganisations, de développer la procédure d'appel global pour en faire un cadre stratégique de planification du financement de l'action humanitaire : UN ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يكفل تطوير عملية النداءات الموحدة لتصبح أداة لتوليد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي من أجل ما يلي:
    Il envisage aussi de mettre à profit ce projet de loi comme outil de planification financière et d'affectation des ressources, ainsi qu'un calendrier pour l'accomplissement de progrès dans la réforme de l'armée. UN كما يدرس حالياً كيفية استخدام مشروع القانون هذا كأداة للتخطيط المالي وتخصيص الموارد مع القيام أيضاً بتحديد جدول زمني لرصد التقدم في إصلاح الجيش.
    Tout d'abord, dans la mesure où il s'agit d'un outil de planification financière, elle renferme des précisions quant aux hypothèses financières retenues pour l'exercice biennal 2000-2001. UN والجزء اﻷول حيث انه أداة للتخطيط المالي فإن التفاصيل مقدمة في المخطط الافتراضي المالي للمخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ .
    3. Dans ses décisions 98/19 et 99/2, le Conseil d'administration a décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévue dans la décision 95/23 pour les années 2000-2003. UN ٣ - قرر المجلس التنفيذي في مقرريه ٩٨/١٩ و ٩٩/٢ استمرار تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ في فترة السنوات ٢٠٠٠-٢٠٠٣.
    Compte tenu de la gravité croissante et de la nature chronique des situations d'urgence, l'UNICEF et ses partenaires se sont efforcés de transformer la procédure d'appel global en cadre de planification financière stratégique de façon à renforcer la capacité du système des Nations Unies à prodiguer l'aide humanitaire et à mener des opérations de relèvement rapide au profit des populations touchées. UN ونظراً لازدياد شدة حالات الطوارئ وطابعها المزمن، ما برحت اليونيسيف وشركاؤها يعملون على جعل عملية النداءات الموحدة إطاراً استراتيجياً للتخطيط المالي لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إنجاز المساعدة الإنسانية وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر لصالح الجموع السكانية المتضررة.
    Ne disposant pas d'outils de planification financière au niveau des projets, elle n'est pas en mesure de déterminer globalement les ressources budgétaires requises et celles qui sont disponibles. UN ومع عدم وجود أدوات للتخطيط المالي على مستوى المشاريع، لم يكن الأونكتاد في الوضع الذي يتيح له أن يحدد بشكل شامل الاحتياجات من الميزانية والموارد المتاحة، وبالتالي لم يكن بمقدوره أن يضمن بسهولة توافق الأنشطة المتوقعة مع الأهداف وتلبيتها لها.
    17. À Cuba même, on était passé d'un système de planification centralisée fondé sur la méthode de la balance-matières à un système de planification financière semblable au système de gestion actuellement utilisé par les entreprises privées au niveau international. UN 17- وأردف قائلاً إنه حدث في كوبا نفسها تحوُّل من نظام التخطيط المركزي القائم على طريقة التوازنات المادية إلى نظام للتخطيط المالي يشبه النظام الإداري الذي تتبعه المؤسسات التجارية الخاصة على المستوى الدولي.
    a) Décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25; UN (أ) قرر تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر 95/23 بالنسبة للسنتين 2000-2001، بما في ذلك أحكام الفقرة 25؛
    a) Décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25; UN )أ( قرر تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ بالنسبة للسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥؛
    a) Décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25; UN )أ( قرر تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ بالنسبة للسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥؛
    a) Décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25; UN )أ( قرر تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ بالنسبة للسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥؛
    a) Décidé d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25; UN )أ( قرر تطبيق البارامترات المختلفة للتخطيط المالي الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ بالنسبة للسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥؛
    L'inquiétude croissante au sujet des conséquences qu'entraînerait l'incapacité de l'Office à financer pleinement ses programmes ordinaires par suite de son déficit structurel, et l'échéance de cinq ans fixée par la Déclaration de principes, ont poussé l'Office à proposer aux principaux pays donateurs, au début de juin 1994, un nouveau mécanisme de planification financière. UN والقلق المتزايد إزاء النتائج الوشيكة لعدم قدرة الوكالة على الدعم التام لبرامجها العادية بسبب عجزها الهيكلي، مقرونا باﻹطار الزمني البالغ خمس سنوات، الذي نص عليه إعلان المبادئ، دفع الوكالة الى اقتراح آلية جديدة للتخطيط المالي على كبار المانحين لها في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    45. Le Comité consultatif s'est félicité de la présentation du plan général du budget pour l'exercice biennal 1996-1997; un tel plan devrait être considéré comme un instrument de planification financière qui permettrait aux États Membres d'avoir une idée générale des principales recettes et dépenses lors de l'exercice biennal suivant. UN ٤٥ - ورحبت اللجنة الاستشارية بتقديم مخطط الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ورأت أنه ينبغي اعتباره " أداة للتخطيط المالي تتيح للدول اﻷعضاء أن تعرف، مقدما، المؤشرات الرئيسية لﻹيرادات والنفقات خلال فترة السنتين التالية " .
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en tant que président du Comité permanent interorganisations, de développer la procédure d'appel global pour en faire un cadre stratégique de planification du financement de l'action humanitaire : UN ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يكفل تطوير عملية النداءات الموحدة لتصبح أداة لتوليد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي من أجل ما يلي:
    La Malaisie soutient le point de vue de l'Office quant à la nécessité d'élaborer une planification financière quinquennale qui permettrait d'évaluer les ressources nécessaires à cet organisme pour répondre aux besoins des réfugiés palestiniens. UN وذكرت أن وفدها يؤيد رأي الوكالة بشأن ضرورة إنشاء أفق خمسي للتخطيط المالي الذي سيتيح تحديد الموارد اللازمة لﻷونروا للوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus