Depuis une dizaine d'années, des efforts considérables sont déployés pour créer dans ces pays les conditions minimum nécessaires à la mise en oeuvre d'un processus de planification intégrée. | UN | وقد صرف قدر كبير من الجهد، خلال العقد الماضي أو نحوه، في إيجاد الظروف الدنيا اللازمة للتخطيط المتكامل في تلك البلدان. |
Depuis une dizaine d'années, des efforts considérables sont déployés pour créer dans ces pays les conditions minimum nécessaires à la mise en oeuvre d'un processus de planification intégrée. | UN | وقد صرف قدر كبير من الجهد، خلال العقد الماضي أو نحوه، في إيجاد الظروف الدنيا اللازمة للتخطيط المتكامل في تلك البلدان. |
Des efforts sont en cours pour constituer une équipe de planification intégrée qui fournira des conseils stratégiques au Groupe de coordination. | UN | ويجري بذل الجهود لإنشاء فريق للتخطيط المتكامل لإسداء المشورة للفريق الاستراتيجي. |
La définition et le suivi des objectifs de consolidation, de réduction et de retrait ont constitué un autre point d'ancrage pour la planification intégrée de la MINUL et de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | ومن الأوجه الأخرى للتخطيط المتكامل بين البعثة والفريق القطري وضع ورصد النقاط المرجعية لتوطيد البعثة وخفض قوامها وسحبها. |
76. Les débats ont fait apparaître la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles et techniques pour une planification intégrée de l'adaptation. | UN | 76- أشارت المناقشات التي دارت في حلقة العمل إلى ضرورة زيادة تعزيز القدرات المؤسسية والفنية للتخطيط المتكامل للتكيف. |
Des groupes de hauts fonctionnaires s'occupant de protection, créés à Kinshasa et dans les bureaux provinciaux, servent de mécanisme de planification intégrée. | UN | وتوفر أفرقة الإدارة العليا المعنية بالحماية القائمة في كنشاسا والمكاتب على مستوى المقاطعات آلية للتخطيط المتكامل. |
:: Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours | UN | :: إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا |
Organiser un stage de formation et d'orientation à l'intention des principaux responsables des missions et leur donner les outils de planification intégrée appropriés | UN | وينبغي توفير التدريب التعريفي والتوجيهي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثات، وكذلك الأدوات المناسبة للتخطيط المتكامل. |
Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours | UN | إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا |
Ils devraient contribuer au renforcement et au soutien des réseaux régionaux. Ils devraient aussi faciliter l’adoption et l’application de méthodes de planification intégrée propres à assurer à une exploitation viable des ressources naturelles. | UN | وعليها أن تساعد فـي تعزيـز ودعــم الشبكات اﻹقليمية، وأن تُسهل تبني وتنفيذ عمليات مناسبة للتخطيط المتكامل للموارد الطبيعية كوسيلة لضمان استدامة استخدامها. |
À cette fin, l'ONU mettra en train un processus de planification intégrée en étroite coordination avec les parties elles-mêmes et en consultation avec des partenaires clefs, notamment le Groupe de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الأمم المتحدة بعملية للتخطيط المتكامل بتنسيق وثيق مع الطرفين ذاتهما، وبالتشاور مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي. |
En outre, les principaux responsables des missions devraient suivre un stage de formation et d'orientation et recevoir les outils de planification intégrée appropriés. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي توفير التدريب التوجيهي والتعريفي للموظفين الرئيسيين في البعثات، وكذلك الأدوات اللازمة للتخطيط المتكامل. |
3.2 Toutes les missions de maintien de la paix établissent un plan d'exécution de leur mandat en utilisant la méthode révisée de planification intégrée des missions. | UN | 3-2 تقوم جميع بعثات حفظ السلام بإعداد خطط تنفيذ الولاية باستخدام العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات |
On trouvera aux annexes IX et X des précisions concernant les modules des stocks stratégiques pour déploiement rapide et la composition de l'équipe de planification intégrée. B. Projet de modèle pour les phases de planification | UN | 42 - وترد في المرفقين التاسع والعاشر تفاصيل مفهوم نشر مجموعات مخزونات النشر الاستراتيجي وتكوين فريق للتخطيط المتكامل. |
Les principaux responsables de la mission devraient également suivre le stage de formation et d'orientation, et recevoir les outils de planification intégrée appropriés. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين توفير التدريب التوجيهي والتعريفي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثة، وكذلك الأدوات الملائمة للتخطيط المتكامل. |
Les principaux responsables de la mission devraient également suivre le stage de formation et d'orientation, et recevoir les outils de planification intégrée appropriés. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين توفير التدريب التوجيهي والتعريفي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثة، وكذلك الأدوات الملائمة للتخطيط المتكامل. |
Le rapport offre aussi des points d’entrée utiles et un appui à la planification intégrée et à la collaboration intersectorielle. | UN | كما يتيح التقرير مداخل مفيدة ودعما مفيداً للتخطيط المتكامل والتعاون المشترك بين القطاعات. |
Des directives relatives à la planification intégrée de l'aménagement des zones côtières ont été mises au point. | UN | فوضعت مبادئ توجيهية للتخطيط المتكامل للمناطق الساحلية. |
Les résultats obtenus sont divers; une approche cohérente de la planification intégrée est essentielle pour la mise en œuvre efficace des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | تحقيق النتائج في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متفاوت؛ ووضع نهج متماسك للتخطيط المتكامل أمر ضروري لتحقيق النجاح في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
20. Les partenariats et la collaboration entre les principaux acteurs ont été considérés par les participants comme l'un des principaux éléments d'une planification intégrée de l'adaptation. | UN | 20- اعتبر المشاركون الشراكات والتعاون بين أصحاب المصلحة الرئيسيين هما من العناصر الرئيسية للتخطيط المتكامل للتكيف. |
47. En Afrique, quelques pays s'attachent à renforcer les connaissances scientifiques et les systèmes d'information sur les ressources en terres en tant que préalable à une planification intégrée. | UN | ٧٤ - وفي أفريقيا، يحرز عدد قليل من البلدان تقدما في مجال تعزيز المعرفة العلمية ونظم المعلومات المتعلقة بموارد اﻷراضي كمقدمة للتخطيط المتكامل. |
Une démarche privilégiant la dimension verticale avait parfois pour effet d'élargir la couverture sans atteindre pour autant les objectifs du développement durable; de ce fait, l'UNICEF devrait préférer à la planification par projets une planification intégrée. | UN | ولما كانت النهوج العمودية تؤدي أحيانا إلى زيادة التغطية دون أن تحقق بالضرورة أهداف التنمية المستدامة، يتعين على اليونيسيف أن تسعى للتوصل إلى إطار للتخطيط المتكامل بدلا من التخطيط القائم على أساس المشروع. |