"للتخفيف من حدة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • réduction de la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • pour réduire la pauvreté
        
    • pour lutter contre la pauvreté
        
    • d'atténuation de la pauvreté
        
    • pour atténuer la pauvreté
        
    • l'atténuation de la pauvreté
        
    • d'atténuer la pauvreté
        
    • de la lutte contre la pauvreté
        
    • de lutter contre la pauvreté
        
    • à réduire la pauvreté
        
    • à atténuer la pauvreté
        
    • pour la dépaupérisation
        
    • pour alléger la pauvreté
        
    • 'élimination de la pauvreté
        
    :: La réduction de la pauvreté, la lutte contre les vulnérabilités et le renforcement de la résilience requièrent des approches intégrées aux dimensions multiples. UN :: للتخفيف من حدة الفقر ومعالجة أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف لا بد من نهج متكاملة ومتعددة الأبعاد.
    Nous nous sommes également dotés d'un programme national de réduction de la pauvreté, qui coordonne tous nos efforts dans ce domaine. UN وبرنامجنا الوطني الشامل للتخفيف من حدة الفقر أصبح محور جهودنا للتخفيف من حدة الفقر.
    L'organisation a également travaillé sur un projet de lutte contre la pauvreté. UN وتعمل المنظمة أيضا من أجل وضع مشروع للتخفيف من حدة الفقر.
    Sur le plan économique, le combat des femmes pour réduire la pauvreté a été salutaire. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، كان نضال المرأة للتخفيف من حدة الفقر ناجحاً.
    On a également observé une hausse soutenue de l'investissement public pour lutter contre la pauvreté au moyen de programmes innovants. UN وهناك أيضا زيادة مستمرة في الاستثمار العام للتخفيف من حدة الفقر عن طريق تنفيذ برامج ابتكارية.
    Les organisations membres dans les pays où la pauvreté aussi bien rurale d'urbaine prévaut, considèrent le programme une priorité et un instrument d'atténuation de la pauvreté. UN وتعتبر المنظمات الأعضاء الموجودة في بلدان تعاني من فقر ريفي وفقر حضري معاً البرنامج أولوية وأداة للتخفيف من حدة الفقر.
    64. En l'absence d'efforts sérieux pour atténuer la pauvreté, les débats sur la détérioration de l'environnement demeureraient stériles. UN ٦٤ - وما لم يتم القيام بمحاولة جادة للتخفيف من حدة الفقر فإن المناقشات بشأن التدهور البيئي ستكون مجرد لغو.
    La finalité de ces activités est l'élaboration de solutions réalistes pour contribuer à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois et le développement d'activités génératrices de revenus. UN والغرض من هذه الأنشطة هو البحث عن حلول واقعية للتخفيف من حدة الفقر وتوفير العمالة واستحداث أنشطة مدرة للدخل.
    Nous sommes fermement convaincus que l'éducation est la solution primordiale en matière de réduction de la pauvreté. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر.
    Dans le cadre des politiques sociales pour la réduction de la pauvreté et de l'aide aux familles pauvres, le système de protection sociale joue un rôle important. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    Récemment, il a été prévu, dans le cadre du budget de l'État, quelque 2,6 milliards de dollars pour permettre à l'Union des Femmes de créer un fonds de soutien à la politique de réduction de la pauvreté. UN وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر.
    Dans nombre de cas, des stratégies spécifiques de lutte contre la pauvreté pourront être nécessaires. UN وفي العديد من الحالات، قد تكون هناك حاجة لوضع استراتيجيات خاصة بالظروف المحلية للتخفيف من حدة الفقر.
    Ces fonds pourraient être affectés aux activités de lutte contre la pauvreté menées par l'ONU. UN ويمكن أن يوجه هذا الدعم إلى برامج الأمم المتحدة للتخفيف من حدة الفقر.
    Pour sa part, Madagascar a élaboré divers programmes de développement qui s'inscrivent dans un cadre global de lutte contre la pauvreté. UN 31 - وأضافت أن مدغشقر قد صاغت بدورها عدة برامج إنمائية من منظور عالمي للتخفيف من حدة الفقر.
    Au-delà de la transition à des modes de déplacement sobres en carbone, il est indispensable, pour réduire la pauvreté et améliorer les moyens d'existence, que les transports soient relativement égalitaires. UN فعلاوة على التجول إلى تنقل منخفض الكربون، يكتسي النقل الجامع أهمية حيوية للتخفيف من حدة الفقر وتوفير سبل العيش.
    Les inégalités fondées sur le sexe sont des obstacles à la croissance économique et aux efforts déployés pour réduire la pauvreté. UN وأضافت قائلة إن أشكال اللامساواة القائمة على أساس جنساني تعرقل النمو الاقتصادي والجهود المبذولة للتخفيف من حدة الفقر.
    Des buts similaires sont fixés pour le programme de renforcement des moyens dont disposent les organisations de la société civile pour lutter contre la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقد وضعت أهداف مماثلة لبرنامج تمكين المجتمع المدني للتخفيف من حدة الفقر في المنطقة اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans les années 90, le Brésil a lancé un programme d'atténuation de la pauvreté rurale en collaboration avec la Banque mondiale. UN وفي التسعينات من القرن العشرين، استهلت البرازيل برنامجا للتخفيف من حدة الفقر الريفي بالتعاون مع البنك الدولي.
    9. En l'absence d'efforts sérieux pour atténuer la pauvreté, les débats sur la détérioration de l'environnement demeureraient stériles. UN ٩ - وما لم يتم القيام بمحاولة جادة للتخفيف من حدة الفقر فإن المناقشات بشأن التدهور البيئي ستكون مجرد لغو.
    -Dispositif IBAS pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte conte la faim UN مرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع
    Les consultations avec le secteur privé peuvent également s'inscrire dans le cadre des partenariats qui permettent d'atténuer la pauvreté tout en stimulant une croissance plus équilibrée entre les secteurs économiques. UN ويمكن أيضا أن يكون التشاور مع القطاع الخاص جزءا أساسيا من الشراكات الفعالة للتخفيف من حدة الفقر فيما يجري حث تحقق نمو أكثر توازنا في جميع القطاعات.
    Le dixième plan a fait de l'inclusion un des axes stratégiques de la lutte contre la pauvreté. UN ونصت الخطة العاشرة على الإدماج باعتباره دعامة استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر.
    Les systèmes de sécurité sociale représentent le moyen le plus courant de lutter contre la pauvreté. UN 128 - تعد نظم الضمان الاجتماعي الوسائل الأكثر شيوعا للتخفيف من حدة الفقر.
    Elle propose une nouvelle alliance mondiale visant à réduire la pauvreté et à la retrancher du nombre des causes génératrices de ressentiment et de conflits. UN وتقترح إبرام تحالف عالمي جديد للتخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه بوصفه بيئة لتكاثر الاستياء والصراع.
    2. À long terme, la poursuite d'une stratégie environnementale favorable et d'une action durable visant à atténuer la pauvreté. UN 2 - الهدف الطويل الأجل وهو وضع استراتيجية بيئية مؤاتية ومستمرة وبذل جهود متواصلة للتخفيف من حدة الفقر.
    95. En 1992, dans le cadre d'un remaniement des structures de conférence de la Commission, la CESAP a créé le Comité pour la dépaupérisation par la croissance économique et le développement social. UN ٩٥ - وفي عام ١٩٩٢، أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في إطار إعادة تشكيل هيكل مؤتمراتها، لجنة للتخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Il convient d'adopter des approches plus novatrices pour alléger la pauvreté et atteindre les objectifs de développement fixés. UN ويتعين اتباع نُهج أكثر إبداعا للتخفيف من حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المحددة.
    Il est urgent de faire un premier pas vers la mise en valeur durable des montagnes en augmentant les ressources consacrées à l'élimination de la pauvreté. UN وثمة حاجة ملحة الى زيادة التمويل للتخفيف من حدة الفقر لخطوة أولى نحو تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus