"للتخلص من النفايات" - Traduction Arabe en Français

    • d'élimination des déchets
        
    • l'élimination des déchets
        
    • pour éliminer les déchets
        
    • d'élimination de déchets
        
    • manutention des déchets
        
    • d'évacuation des déchets
        
    • de collecte des déchets
        
    • l'élimination de déchets
        
    • définitif des déchets
        
    • l'évacuation des déchets
        
    • une déchetterie
        
    • stockage de déchets
        
    Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon le principal mode d'élimination des déchets solides, pour les villes sélectionnées UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والنوع الرئيسي للتخلص من النفايات الصلبة في المدن المختارة
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يسترد فيها غاز الميثان
    En ce qui concerne l'élimination des déchets, l'incertitude est jusqu'à 5 fois supérieure. UN وبالنسبة للتخلص من النفايات يبلغ عدم اليقين درجة أعلى بكثير، قد تصل إلى مُعامل 5.
    L'incinération est la méthode la plus couramment appliquée dans les pays en développement pour éliminer les déchets infectieux. UN والحرق هو الوسيلة الأكثر استخداماً في البلدان النامية للتخلص من النفايات الصحية.
    Aucune installation d'élimination de déchets dangereux, en particulier de pesticides POP, n'y est actuellement disponible. UN ولا توجد في الوقت الحاضر في مولدوفا منشآت للتخلص من النفايات الخطرة بما في ذلك المبيدات من الملوثات العضوية الثابتة.
    Cependant, il a été recommandé de confier la collecte des déchets d'amiante sur les lieux de travail ainsi que leur élimination à des entreprises agréées spécialisées dans la manutention des déchets dangereux. UN غير أنه صدرت توصية بجمع جميع نفايات الأسبست من أماكن العمل والتخلص منها عن طريق المقاولين المعتمدين للتخلص من النفايات الخطرة.
    L'installation d'un système adapté d'évacuation des déchets est donc essentielle non seulement pour la santé et la sécurité du personnel de la MINUS et des environs, mais aussi pour la sécurité aérienne. UN لذا فإن إنشاء نظام سليم للتخلص من النفايات ليس هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لصحة وسلامة أفراد البعثة والمناطق المحيطة بها فقط، ولكنه بالغ الأهمية من أجل السلامة الجوية أيضا.
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    En Asie, seules quelques villes disposent de sites adéquats d'élimination des déchets. UN أما في آسيا، فإن عدداً قليلاً فقط من المدن هي التي لديها مواقع طمر مناسبة للتخلص من النفايات.
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Ces mesures faciliteront la réforme du système d'élimination des déchets, amélioreront les approches dispersées actuelles de collecte et d'utilisation des déchets, et favoriseront ainsi le développement industriel de l'élimination des déchets. UN ومن شأن هذا أن يعزز من إصلاح نظام تصريف النفايات، وأن يُحسِّن من الأنهج المتباينة الحالية التي تتعلق بتجميع واستخدام الفضلات، مما سيدعم بالتالي من التنمية الصناعية للتخلص من النفايات.
    À l'échelon mondial, on se préoccupe de plus en plus de protection de l'environnement, compte tenu de la surexploitation des ressources naturelles et de l'absence de moyens sûrs d'élimination des déchets. UN وقد ازدادت الشواغل على نطاق العالم بشأن البيئة نتيجة لوتيرة استهلاك البشر للموارد الطبيعية وعدم تطوير وسائل مأمونة للتخلص من النفايات.
    Une limite de temps devrait notamment être fixée pour l'élimination des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances, afin de prévenir la constitution de stocks importants pour lesquels il n'y aurait pas de délai d'élimination. UN يجب أن يتضمن ذلك حداً زمنياً للتخلص من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، لكي نحول دون خلق تكديسات ضخمة من هذه الملوثات التي ليس لها موعد واضح للتخلص التدريجي منها.
    Il faudrait notamment fixer un délai pour l'élimination des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances afin de prévenir la constitution de stocks importants pour lesquels il n'y aurait pas de date d'élimination claire. UN يجب أن يتضمن ذلك حداً زمنياً للتخلص من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، لكي تحول دون خلق تكديسات ضخمة من هذه الملوثات التي ليس لها موعد واضح للتخلص التدريجي منها.
    Certaines installations fonctionnent à l'air libre alors que d'autres utilisent de petits incinérateurs pour éliminer les déchets médicaux produits. UN وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها.
    Elle utilise 3 incinérateurs pour éliminer les déchets dangereux. UN وتستخدم العملية 3 محارق للتخلص من النفايات الخطرة.
    Aucune installation d'élimination de déchets dangereux, en particulier de pesticides POP, n'y est actuellement disponible. UN ولا توجد في الوقت الحاضر في مولدوفا منشآت للتخلص من النفايات الخطرة بما في ذلك المبيدات من الملوثات العضوية الثابتة.
    Aucune installation d'élimination de déchets dangereux, en particulier de pesticides POP, n'y est actuellement disponible. UN ولا توجد في الوقت الحاضر في مولدوفا منشآت للتخلص من النفايات الخطرة بما في ذلك المبيدات من الملوثات العضوية الثابتة.
    Cependant, il a été recommandé de confier la collecte des déchets d'amiante sur les lieux de travail ainsi que leur élimination à des entreprises agréées spécialisées dans la manutention des déchets dangereux. UN غير أنه صدرت توصية بجمع جميع نفايات الاسبست من أماكن العمل والتخلص منها عن طريق المقاولين المعتمدين للتخلص من النفايات الخطرة.
    L'accès aux moyens sanitaires d'évacuation des déchets humains est assuré à 19,2 % des foyers ruraux. UN وتشمل إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية للتخلص من النفايات ما نسبته ١٩,٢ في المائة من اﻷسر المعيشية الريفية.
    :: Prestation d'un service efficace et rationnel de collecte des déchets dans l'ensemble de la Mission UN توفير خدمات ذات كفاءة وفعالية إلى البعثة للتخلص من النفايات
    284. Les points suivants devraient être pris en compte pour la sélection de stockages permanents dans des mines souterraines en vue de l'élimination de déchets constitués de PCB, en contenant ou contaminés par eux : UN 284- ينبغي مراعاة ما يلي عند اختيار مكان تخزين دائم في المحاجر تحت الأرض للتخلص من النفايات التي تتكون من، أو تشتمل على أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور:
    3. Solution ultime, de sécurité, pour le stockage définitif des déchets (B) UN 3- حل نهائي ومؤمَّن للتخلص من النفايات (باء)
    En application de la nouvelle stratégie du Bahreïn relative à l'environnement, des lois ont été adoptées concernant l'établissement de listes de certaines espèces menacées de disparition, la règlementation de l'évacuation des déchets chimiques et la réduction de la pollution. UN وعملا بالاستراتيجية البيئية الجديدة للبحرين، تم اعتماد قوانين أدرجت بموجبها بعض أنواع الحيوانات باعتبارها مهددة بالانقراض، ونُظمت طرقٌ للتخلص من النفايات الكيميائية والحد من التلوث.
    Un plan qui rejette complètement l'asile, pour utiliser le terrain pour une déchetterie. Open Subtitles خطة من شأنها أن تتخلص من المصحة تماماً واستخدام الأراضي المحيطة بها كموقع للتخلص من النفايات!
    Il a créé cette pièce secrète dans une installation de stockage de déchets nucléaires. Open Subtitles صنع هذه الغرفه السرية لمضاجعت الميتين بداخل غرفه للتخلص من النفايات النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus