:: Évaluation des incidences socioéconomiques et humanitaires des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) | UN | :: تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004) |
d) Évaluer l'impact des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) sur les plans socioéconomique et humanitaire; | UN | (د) تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004)؛ |
d) Évaluer l'impact des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) sur les plans socioéconomique et humanitaire. | UN | (د) تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004). |
d) Évaluer l'impact des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) sur les plans socioéconomique et humanitaire; | UN | (د) تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004)؛ |
Le Groupe recommande donc au Conseil de sécurité de réaffirmer les obligations des États Membres pour ce qui est d'appliquer strictement les mesures imposées par les résolutions 733 (1992) et 1356 (2001) visant les livraisons de matériel militaire non létal. D. Transports | UN | لذا توصي الهيئة بأن يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامات الدول الأعضاء بالامتثال التام للتدابير المفروضة بموجب القرارين 733 (1992) و 1356 (2001) فيما يتعلق بإمدادات المعدات العسكرية غير المهلكة. |
d) Évaluer l'impact des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) sur les plans socioéconomique et humanitaire. | UN | (د) تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004). |
:: Évaluation des incidences socioéconomiques et humanitaires des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) | UN | :: تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004) |
:: Évaluation des incidences socioéconomiques et humanitaires des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004) | UN | تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004) |
Durant la période considérée, le Comité a reçu six rapports sur des violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009), ainsi que des informations sur des cas précédemment signalés. | UN | 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة ستة تقارير بشأن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وكذلك معلومات عن حالات أبلغ عنها سابقاً. |
Selon leurs dires, le bâtiment transportait des articles qui, après une première analyse, pouvaient tomber sous le coup des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). | UN | وكانت السفينة، وفقاً لما ذكرته السلطات البنمية، تنقل أصنافا تَبَين من تحليلٍ أولي أنها قد تكون خاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
Le 30 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une séance officielle et a adopté à l'unanimité la résolution 1363 (2001), dans laquelle il a prié le Secrétaire général de créer, dans un délai de 30 jours, un mécanisme de suivi permettant d'assurer la mise en oeuvre effective des mesures imposées par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000). | UN | وفي 30 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1363 (2001)، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يشكل، في غضون 30 يوما، آلية رصد لضمان التنفيذ الفعّال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |
12. Exprime son intention, après la présentation du rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris des obstacles à leur application pleine et effective, de façon à en assurer pleinement le respect; | UN | 12 - يعرب عن اعتزامه استعراض حالة التنفيذ، بعد صدور تقرير منتصف المدة، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، بغرض كفالة الامتثال الكامل؛ |
15. Exprime son intention, après la présentation du rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris les obstacles à celle-ci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées ; | UN | 15 - يعرب عن اعتزامه استعراض حالة التنفيذ عقب صدور تقرير منتصف المدة، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، لغرض كفالة الامتثال التام؛ |
12. Exprime son intention, après la présentation du rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris des obstacles à leur application pleine et effective, de façon à en assurer pleinement le respect; | UN | 12 - يعرب عن اعتزامه استعراض حالة التنفيذ، بعد صدور تقرير منتصف المدة، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، بغرض كفالة الامتثال الكامل؛ |
Dans son rapport, le Président du Comité a noté que celui-ci avait reçu, pendant la période considérée, deux rapports sur des violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009), ainsi que des informations relatives à des cas précédemment signalés. | UN | ولاحظ الرئيس في تقريره، أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة تقريرين عن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وتلقت كذلك معلومات الحالات التي أبلغ عنها من قبل. |
15. Exprime son intention, après la présentation du rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris les obstacles à celle-ci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées; | UN | 15 - يعرب عن اعتزامه، عقب صدور تقرير منتصف المدة، استعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، لغرض كفالة الامتثال التام؛ |
15. Exprime son intention, après la présentation du rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1945 (2010), y compris les obstacles à celle-ci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées; | UN | 15 - يعرب عن اعتزامه، عقب صدور تقرير منتصف المدة، استعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1591 (2005) و 1945 (2010)، لغرض كفالة الامتثال التام؛ |
Dans son rapport, le Président du Comité a indiqué que celui-ci avait reçu, pendant la période considérée, deux rapports sur des violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009), ainsi que des informations relatives à des cas précédemment signalés. | UN | ولاحظ الرئيس في تقريره، أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة تقريرين عن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، وتلقت كذلك معلومات عن الحالات التي شملتها تقارير سابقة. |
Soulignant que les mesures imposées par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) continuent à contribuer à la stabilité de la Côte d'Ivoire, en particulier dans la perspective des élections présidentielles à venir, | UN | وإذ يشدد على الإسهام المستمر للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، ولا سيما في سياق الانتخابات الرئاسية المقررة، |
Soulignant que les mesures imposées par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) continuent à contribuer à la stabilité de la Côte d'Ivoire, en particulier dans la perspective des élections présidentielles à venir, | UN | وإذ يشدد على الإسهام المستمر للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، ولا سيما في سياق الانتخابات الرئاسية المقررة، |
Le 17 juillet, le Comité a reçu une lettre d'un État Membre l'informant de l'inspection d'un navire de la République populaire démocratique de Corée battant pavillon du pays, lequel transportait des produits qui, après un premier examen, semblaient pouvoir être visés par les mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). | UN | 14 - وفي 17 تموز/يوليه، تلقت اللجنة رسالة من إحدى الدول الأعضاء تبلغها فيها بإجراء عملية تفتيش لسفينة مملوكة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتحمل علمها، حيث كانت تقل أصنافا قد تكون، بحسب الفحص الأولى، خاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |