"للتدخل السريع" - Traduction Arabe en Français

    • d'intervention rapide
        
    • de réaction rapide
        
    • d'action rapide
        
    À la suite de la crise au Rwanda, mon gouvernement encourage la création d'une force d'intervention rapide destinée aux situations d'urgence humanitaires. UN في أعقاب أزمة رواندا، تروج حكومة بلادي لفكرة تشكيل فرقة عمل للتدخل السريع في حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    La création d'une équipe d'intervention rapide appuyant les bureaux de pays en cas de crise a également été approuvée. UN وتمت الموافقة أيضا على آلية فريق للتدخل السريع لدعم المكاتب القطرية في حالة نشوب أزمة.
    Ainsi, la Mission ne connaissait pas le coût du déploiement d'une patrouille d'intervention rapide; UN وعلى سبيل المثال، لم تكن البعثة تعرف تكلفة نشر دورية متأهبة للتدخل السريع.
    Une force d'intervention rapide a été maintenue en état d'alerte. UN وظلت قوة للتدخل السريع في حالة تأهب قصوى.
    Sur l'effectif total, 240 hommes seraient déployés sur les sites électoraux et 120 resteraient à Bangui pour constituer une force de réaction rapide et assurer la garde des documents électoraux essentiels. UN وسينشر 240 فردا من هذا العدد في مواقع الانتخابات في حين سيبقى 100 فرد في بانغي كقوة للتدخل السريع ولحراسة المواد الانتخابية الحساسة.
    À cet égard, elle demande que la coopération judiciaire internationale soit renforcée et que des mécanismes d'intervention rapide soient mis au point. UN وفي هذا المضمار يدعو إلى تدعيم التعاون القضائي الدولي والاتفاق على آليات للتدخل السريع.
    - Le renforcement du dispositif de sécurité de certaines ambassades cibles notamment par le biais de la Police d'intervention rapide et des agents de contre-espionnage; UN :: تعزيز الجهاز الأمني لسفارات مستهدفة معينة، وذلك بالخصوص بواسطة فرق الشرطة للتدخل السريع وأفراد الاستعلامات المضادة؛
    La force n'aurait pas besoin de bataillon de réserve, puisque les forces d'intervention rapide de l'opération Licorne seraient stationnées à Yamoussoukro et à Korhogo. UN وستنتفي الحاجة إلى فيلق احتياطي إذ أن وحدة ليكورن للتدخل السريع سيكون مقرها في ياموسوكرو وكورهوغو.
    Aussi le Luxembourg appuie-t-il les efforts et réflexions en cours, qui visent à doter l'Organisation d'une force d'intervention rapide, qui permettrait de réagir à temps à des situations de crise. UN لهذا السبب، تساند لكسمبرغ العمل والتفكير الجاريين في الوقت الحاضر والراميين إلى تزويد المنظمة بقوة للتدخل السريع تمكنها من أن تتخذ في الوقت المناسب خطوات رد فعل على اﻷزمات.
    Il existe une force de police d'intervention rapide comptant plusieurs milliers de policiers ainsi que plusieurs sociétés et agences privées de sécurité. UN وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة.
    Parmi les urgences, je citerai la nécessité de mettre sur pied des capacités d'intervention rapide, dans le cadre de l'exercice essentiel engagé depuis deux ans concernant les forces en attente. UN ومن بين أكثر اﻷمور إلحاحا، أود أن أؤكد الحاجة إلى إقامة قدرات للتدخل السريع في إطار العملية الحيوية التي بدأت منذ سنتين بشأن القوات الاحتياطية.
    Il faudra envisager de renforcer et d'utiliser pleinement le réseau d'assistance de l'AIEA pour les interventions (RANET), et notamment d'accroître sa capacité d'intervention rapide. UN قيام الدول الأعضاء بالنظر طواعية في إنشاء أفرقة وطنية للتدخل السريع يمكن إتاحتها دوليا أيضا من خلال شبكة المساعدة والتصدي للطوارئ.
    Il a demandé à la communauté internationale d'adresser un message fort aux terroristes et donc de revoir le mandat de la MINUSMA de manière à lui permettre de contrer la menace terroriste, notamment par l'établissement d'une force d'intervention rapide. UN ودعا المجتمع الدولي إلى أن يبعث برسالة قوية إلى الإرهابيين، ولهذا السبب طلب إعادة النظر في ولاية البعثة المتكاملة لتتمكن من مواجهة خطر الإرهاب عبر سبلٍ منها إنشاء قوة للتدخل السريع.
    Pour y remédier, le Bureau propose la création d'équipes d'intervention en cas de crise, qui permettrait de disposer de moyens d'intervention rapide; UN وللتصدي لهذا الأمر، يقترح المكتب إنشاء أفرقة أمين المظالم للتدخل السريع التي من شأنها أن توفر القدرة على الاستجابة العاجلة؛
    Cette option suppose que l'opération Licorne garantisse l'envoi d'une force d'intervention rapide chaque fois que le commandant de la force des Nations Unies en fait la demande. UN 65 - وإذا ما أخذ بهذا الخيار، فإن القوات الفرنسية هي التي ستكفل توفير قوة للتدخل السريع كلما طلب منها قائد قوة عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام توفيرها.
    Ainsi, une fois déployée dans une zone sous responsabilité de la force des Nations Unies, la force d'intervention rapide passerait sous le commandement tactique d'un officier des Nations Unies. UN ويتمثل ذلك على وجه التحديد في ألا تنشر أي قوة للتدخل السريع في منطقة من المناطق الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة، إلا متى عهد بقيادتها إلى ضابط من قوة الأمم المتحدة.
    3. Création de mécanismes d'intervention rapide en cas de catastrophe et mesures propres à leur permettre d'intervenir efficacement pour venir en aide aux familles en difficulté à cause de ce type de situation. UN إحداث آليات للتدخل السريع أثناء الكوارث وتمكينها من التدخل الايجابي والفعال ابان الظروف الصعبة التي تواجهها الأسر في الكوارث.
    Il faudra établir les besoins aux fins de l'achat, dans le cadre des nouveaux contrats, de véhicules à quatre roues motrices, de matériel de manutention, de véhicules d'intervention rapide, de camionnettes et de cars. UN وستكون هناك حاجة إلى وضع بيانات بالاحتياجات من العقود البديلة لاقتناء مركبات، منها مركبات رباعية الدفع ومعدات ميكانيكية للمناولة فضلا عن مركبات وشاحنات وحافلات تُخصص للتدخل السريع.
    Les activités de formation de la police de la Mission, devraient également concerner les unités d'intervention rapide afin d'assurer une sécurité renforcée pour les prochaines élections. UN وينبغي أن تشمل الجهود الجارية التي تبذلها البعثة لتدريب الشرطة أيضا تدريب وحدات إضافية للتدخل السريع لتوفير مزيد من الأمن خلال الفترة المتبقية من الدورة الانتخابية الحالية.
    La sécurité envisagée pour la MANUSOM comporte des impératifs stricts auxquels les dispositifs actuels ne satisfont pas, dont une capacité accrue pour les escortes et des moyens de réaction rapide dans le sud et le centre de la Somalie. UN ويحدد مفهوم الأمن للبعثة شروطا هامة لا تستوفيها الترتيبات القائمة، ومنها توسيع قدرات المرافقين الأمنيين، وإنشاء قدرات للتدخل السريع تغطي جنوب ووسط الصومال.
    -- > En cours Création d'une force d'action rapide nucléaire (FARN) capable d'intervenir dans les 24h sur n'importe quel site d'EDF. UN - إنشاء فريق فرنسي للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية قادر على مواجهة أي حالة في أي موقع من مواقع شركة الكهرباء الفرنسية في غضون 24 ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus