Les États-Unis doivent fournir plus de 10 millions de dollars sous forme de formation et d'assistance technique pour contrecarrer le financement des groupes terroristes. | UN | كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les incidences de ces résolutions sur son programme de formation et d'assistance technique. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر في آثار هذين القرارين على برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية. |
Octroi d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des textes législatifs et à des sessions de formation, et soutien apporté aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Des programmes de formation et d'assistance technique avaient été mis au point pour pratiquement tous les pays évalués, et une assistance avait commencé à être fournie en application de ces programmes. | UN | ووضعت خطط تنفيذ للتدريب والمساعدة التقنية بالنسبة لجميع البلدان التي جرى تقييمها تقريبا، وبدأ توفير المساعدة وفقا لهذه الخطط. |
Depuis 2005, le Programme canadien de renforcement des capacités antiterroristes a fourni près de 50 millions de dollars canadiens pour la formation et l'assistance technique afin d'atténuer l'impact du terrorisme au niveau mondial. | UN | وقال إنه منذ عام 2005 قدم برنامج بناء القدرة على مكافحة الإرهاب الذي تنفذه كندا ما يقرب من 50 مليون دولار كندي للتدريب والمساعدة التقنية للمساعدة على التخفيف من أثر الإرهاب في العالم. |
35. Enfin, Mme Fernándes de Gurmandi insiste pour que l'on conserve et que l'on élargisse le programme de formation et d'assistance techniques poursuivi par la CNUDCI, en dotant son secrétariat des ressources humaines et financières dont a besoin le Fonds d'affectation spéciale pour les colloques. | UN | ٣٥ - وفي ختام كلمتها أشارت إلى أهمية مواصلة وتعزيز برنامج اﻷونسيترال للتدريب والمساعدة التقنية بتزويد أمانة اﻷونسيترال بالموارد البشرية والمالية الكافية لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات. |
Il a été suggéré que le secrétariat s'efforce activement d'obtenir des contributions d'organisations et de pays donateurs, par exemple en formulant des propositions concrètes de projets pour appuyer ses activités de formation et d'assistance technique. | UN | وقد اقتُرح أنه ينبغي للأمانة أن تنشط في التماس المساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك على سبيل المثال بصياغة مقترحات ملموسة للمشاريع بغية دعم أنشطتها الخاصة للتدريب والمساعدة التقنية. |
:: Fourniture d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des lois et à des formations, et apport d'un soutien aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
:: Fourniture d'un appui au Médiateur pour les droits de l'homme et la justice pour ce qui est des enquêtes, des activités de suivi et de communication, de l'examen périodique universel et des mécanismes d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels, au moyen de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم لأمين العدالة وحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتحقيقات وأنشطة الرصد والدعوة، والاستعراض الدوري الشامل وآليات تقديم التقارير بموجب المعاهدات، من خلال إقامة دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
:: Fourniture d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des lois et à des formations, et apport d'un soutien aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
5. Enfin, M. Mishra exprime sa reconnaissance à la CNUDCI pour les programmes de formation et d'assistance technique qu'elle réalise et un effort de diffusion des jugements et sentences arbitrales relatives à ses divers instruments. | UN | ٥ - وختاما أعرب عن تقديره لبرامج الأونسترال للتدريب والمساعدة التقنية وقيامها بنشر أحكام المحاكم وقرارات التحكيم المتصلة بمختلف اتفاقياتها وقوانينها النموذجية. |
19. La CNUDCI poursuit la réalisation d'un programme de formation et d'assistance technique dans le domaine législatif. Mais, faute de personnel et de ressources, son secrétariat ne peut répondre comme il conviendrait aux demandes d'activités de formation et d'assistance technique. | UN | ٩١ - إن لدى اﻷونسيترال برنامجا للتدريب والمساعدة التقنية القانونية؛ إلا أنه نظرا لنقص الموظفين والموارد اﻷخرى، فإن أمانتها لم تتمكن من تلبية الطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشكل كامل. |
La délégation indienne se félicite que le secrétariat de la CNUDCI suive en permanence l'application de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, des activités qu'il mène pour faire connaître les décisions judiciaires et les sentences arbitrales ainsi que de son programme de formation et d'assistance technique. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لمواصلة أمانة اﻷونسيترال رصدها تنفيذ اتفاقية نيويورك المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، وللعمل الذي قامت به في التعريف باﻷحكام القضائية وقرارات التحكيم، ولبرنامجها للتدريب والمساعدة التقنية. |
146. Une réforme de l'administration de la justice s'impose impérativement pour venir à bout de l'inertie et de l'impéritie qui minent l'action gouvernementale, grâce à un programme approprié de formation et d'assistance technique en la matière. | UN | ٦٤١- يعد اصلاح إدارة القضاء ضرورة لا غنى عنها للقضاء على الجمود والقصور الذي يقوض النشاط الحكومي، وذلك بفضل وضع برنامج ملائم للتدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال. |
L'UNICEF a contribué à l'introduction d'enseignements qui tiennent compte des sexospécificités en mettant en oeuvre l'Initiative pour l'éducation des filles africaine, laquelle aboutira à la création d'un réseau national de formation et d'assistance technique pour l'éducation des filles au Libéria. | UN | وأسهمت اليونيسيف في إقامة نظم تعليمية تتسم بالمرونة حسب نوع الجنس وبمراعاة الفروق بين الجنسين، من خلال تنفيذ مبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات، التي ستؤدي إلى إنشاء شبكة وطنية للتدريب والمساعدة التقنية من أجل تعليم الفتيات في ليبريا. |
Cette étude était accompagnée d'une évaluation des besoins des États en ce qui concernait la formation en matière d'enquête sur les infractions commises contre des enfants à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications ainsi que d'un programme de formation et d'assistance technique pour aider les États Membres à lutter plus efficacement contre ces infractions. | UN | وصاحب الدراسة تقييم لاحتياجات الدول من التدريب على التحقيق في الجرائم التي تُرتكَب ضد الأطفال باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وصُمِّم برنامج للتدريب والمساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تلك الجرائم بقدر أكبر من الفعالية. |
Pour appuyer ces efforts, des accords de coopération ont été signés avec les universités nationales de la La Matanza et de Lanús, afin de réaliser des activités conjointes de formation et d'assistance technique (2007). | UN | ودعما لتلك الجهود، وُقِعت اتفاقات تعاون مع الجامعتين الوطنيتين لاماتانزا ولانويس للأنشطة المشتركة للتدريب والمساعدة التقنية (2007). |
Pour la seule période allant de décembre 2007 à septembre 2008, le Centre national a reçu 4 147 appels au total, dont 553 signalements concernant d'éventuels incidents liés à la traite des êtres humains, 398 demandes d'orientation vers des services de soins pour les victimes, 949 appels pour des renseignements d'ordre général sur la traite des êtres humains, et 167 demandes de formation et d'assistance technique. | UN | وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008 وحدها، تلقى المركز ما مجموعه 147 4 مكالمة، منها 553 طلب مشورة بشأن حوادث محتملة للاتجار بالأشخاص و398 طلباً لإحالة الضحايا إلى مراكز الرعاية و949 مكالمة تلتمس معلومات عامة بشأن الاتجار بالأشخاص و167 طلباً للتدريب والمساعدة التقنية. |
En complément des crédits accordés, le FONDEMI, grâce à un système de bons, offre un programme de formation et d'assistance technique ainsi que d'information sur la gestion, à des gérants de microentreprises et aux femmes qui y travaillent afin d'améliorer leur productivité et leur compétitivité et de renforcer les unités économiques. | UN | 240- وتكملة لاعتمادات الائتمان، يقدم صندوق تنمية المشاريع الصغرى (FONDEMI)، من خلال نظام للمنح، برنامجاً للتدريب والمساعدة التقنية ومعلومات الإدارة، لأصحاب المشاريع الصغرى والعاملين فيها، بهدف تحسين إنتاجية هذه المشاريع وقدرتها التنافسية وتدعيم وحداتها الاقتصادية. |
19. Le secrétariat continue d'oeuvrer à l'élaboration d'un programme plus vaste de formation et d'assistance technique afin de répondre à la demande considérablement accrue des pays en la matière, conformément à l'appel de la Commission qui avait recommandé, à sa vingtième session (1987), de faire une plus large place à la formation et à l'assistance et de promouvoir les textes juridiques établis par elle. | UN | ٩١ - تواصل اﻷمانة الجهود التي تبذلها من أجل ابتكار برنامج أكثر اتساعا للتدريب والمساعدة التقنية ، وذلك لتلبية الطلب المتعاظم من الدول للحصول على تدريب ومساعدة ، واستجابة لطلب اللجنة في دورتها العشرين )٧٨٩١( زيادة التركيز على كل من التدريب والمساعدة وعلى الترويج للنصوص القانونية التي أعدتها اللجنة . |