Il mène des travaux de recherche sur les systèmes de gestion des connaissances afin de mettre au point des méthodes novatrices et modernes d'enseignement et d'apprentissage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم. |
Le matériel d'enseignement et d'apprentissage, tel que les manuels scolaires et les fournitures, est souvent insuffisant et les écoles et salles de classe ne sont pas construites en dur. | UN | والتسهيلات اللازمة للتدريس والتعلم مثل الكتب المدرسيـة واللوازم التعليمية غير كافية في أغلب اﻷحيان، والمدارس والفصول الدراسية غير قوية البناء. |
Projet global d'enseignement et d'apprentissage | UN | المشروع العالمي للتدريس والتعلم |
Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, peut par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. | UN | وباستطاعة الطلاب والمدرسين عن السواء استخدام المواد التعليمية من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - Cyber School Bus. |
79. Accueille avec satisfaction les activités de diffusion à portée éducative menées par le Département de l'information dans le cadre du Projet global d'enseignement et d'apprentissage pour toucher les éducateurs et les jeunes partout dans le monde grâce à diverses plateformes multimédias; | UN | 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم من خلال طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛ |
Ces normes visent notamment à assurer l'accès à l'éducation, un environnement éducatif sûr, l'enseignement et l'apprentissage, et une politique en matière d'éducation. | UN | وتشمل المعايير الدنيا للتعليم المعايير المتعلقة بالوصول إلى بيئةٍ تعليمية آمنة وفرصٍ للتدريس والتعلم وسياسةٍ تعليمية(). |
En conséquence, il est attendu des États qu'ils intègrent les perspectives et les langues autochtones dans les systèmes et établissements d'enseignement ordinaires et qu'ils respectent, facilitent et protègent le droit des peuples autochtones à transmettre des connaissances aux générations futures par des moyens traditionnels d'enseignement et d'apprentissage. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع من الدول أن تلبي احتياجات مجتمعات الشعوب الأصلية بدمج منظوراتها ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة، وكذلك باحترام وتيسير وحماية حق الشعوب الأصلية في نقل المعرفة إلى الأجيال المقبلة بالطرق التقليدية للتدريس والتعلم. |
79. Accueille avec satisfaction les activités de diffusion à portée éducative menées par le Département de l'information dans le cadre du Projet global d'enseignement et d'apprentissage pour toucher les éducateurs et les jeunes partout dans le monde grâce à diverses plateformes multimédias; | UN | 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام من خلال المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب في العالم أجمع عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛ |
79. Accueille avec satisfaction les activités de diffusion à portée éducative menées par le Département de l'information dans le cadre du Projet global d'enseignement et d'apprentissage pour toucher les éducateurs et les jeunes partout dans le monde grâce à diverses plateformes multimédias; | UN | 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛ |
79. Accueille avec satisfaction les activités de diffusion à portée éducative menées par le Département de l'information dans le cadre du Projet global d'enseignement et d'apprentissage pour toucher les éducateurs et les jeunes partout dans le monde grâce à diverses plateformes multimédias ; | UN | 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام من خلال المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب في العالم أجمع عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛ |
21. Les États sont tenus de faire en sorte que tous les enfants autochtones d'âge scolaire aient accès à un enseignement gratuit, y compris dans des écoles autochtones de quartier ou des écoles communautaires dispensant un enseignement dans leur langue, d'une manière qui tienne compte de leurs méthodes culturelles d'enseignement et d'apprentissage. | UN | 21- والدول ملزمة بأن تكفل لجميع أطفال الشعوب الأصلية الذين بلغوا سن الالتحاق بالمدرسة إمكانية الحصول على التعليم المجاني بسبل منها إقامة مدارس في أحياء الشعوب الأصلية أو ضمن مجتمعاتها المحلية، على أن تقدم التعليم بلغات هذه الشعوب وبما يتلاءم مع أساليبها الثقافية للتدريس والتعلم. |
Le site Web du Cyberschoolbus de l'ONU, qui relève du Projet global d'enseignement et d'apprentissage du Département, a attiré 3 342 889 visiteurs du monde entier en 2006 contre 1 710 618 en 2005, soit une augmentation de 95 %. | UN | 51 - يشكل موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على الحيز الإلكتروني جزءاً من مشروع الإدارة العالمي للتدريس والتعلم. وقد ازداد عدد مرتاديه من 618 710 1 زائرا عام 2005 إلى 889 342 3 زائرا عام 2006. ويمثل ذلك زيادة في عدد مستعملي الموقع بنسبة 95 في المائة من كافة أرجاء العالم. |
Le projet global d'enseignement et d'apprentissage du Département a réalisé un nouveau programme d'études sur la discrimination raciale, organisé pour la Commission du développement durable une manifestation parallèle qui a porté sur l'eau, l'assainissement et les jeunes et lancé un nouveau site Web sur les objectifs du Millénaire pour le développement à l'intention des jeunes. | UN | 61 - أكمل القائمون على المشروع العالمي للتدريس والتعلم التابع للإدارة منهجا دراسيا جديدا حول التفرقة العنصرية، ونظموا اجتماعا خاصا معنيا بالمياه والمرافق الصحية والشباب على هامش انعقاد لجنة التنمية المستدامة، وأنشأوا موقعا جديدا على شبكة الانترنت عن الأهداف الإنمائية للألفية موجها للشباب. |
i) Concevoir, dans le domaine de l'enseignement professionnel et de l'éducation permanente, des méthodes d'enseignement et d'apprentissage novatrices, notamment des techniques interactives et des méthodes inductives associant étroitement l'expérience du travail et la formation. | UN | )ط( العمل، في مجال التعليم المهني والمستمر، على استحداث طرائق مبتكرة للتدريس والتعلم بما في ذلك التكنولوجيات المتفاعلة والطرق الاستقرائية المنطوية على تنسيق وثيق بين تجربة العمل والتدريب. |
Par l'intermédiaire du Projet global d'enseignement et d'apprentissage (Cyberschoolbus) et du site intitulé < < l'ONU travaille pour tous > > , la Section de l'action éducative agit en association avec les enseignants, les éducateurs, les élèves et les établissements d'enseignement supérieur pour montrer comment les projets de l'ONU peuvent changer le quotidien des êtres humains. | UN | يشترك قسم الاتصال بدوائر التعليم عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم الحافلة المدرسية على الحيز الإلكتروني (CyberSchool bus) والأمم المتحدة تعمل من أجلك، مع المدرسين والمربين والطلاب ومؤسسات التعليم العالي لإظهار فعالية مشاريع الأمم المتحدة في حياة الناس. |
Le CyberSchoolBus des Nations Unies qui fait partie du projet mondial sur l'enseignement et l'apprentissage et est financé par le Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation a été intégré dans la Section de la technologie de l'information en janvier 1999. | UN | 15 - وقد أصبحت حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني التي تشكل جزءا من المشروع العالمي للتدريس والتعلم وتمول من الصندوق الاستئماني للتعليم، جزءا من قسم تكنولوجيا المعلومات في كانون الثاني/يناير 1999. |