"للتربة" - Traduction Arabe en Français

    • des sols
        
    • du sol
        
    • les sols
        
    • de sol
        
    • des terres
        
    • de sols
        
    • terre
        
    • le sol
        
    • au sol
        
    • sols et
        
    • sol en
        
    En plus de constituer une source d'éléments nutritifs, il améliore les propriétés physiques, chimiques et biologiques des sols. III. Mise en place d'un environnement plus favorable UN وهي، بالإضافة إلى كونها مصدرا للمواد المغذية للنبات، تحسن من الخواص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة.
    Préservation de la fonction de puits et de réservoirs de carbone, du carbone organique des sols et de la végétation de surface UN تحفظ الكربون العضوي للتربة والغطاء النباتي فوق سطح الأرض كبالوعة وخزان للكربون
    Réduction des besoins en bois de feu permettant de préserver la couverture végétale des sols et de prévenir l'érosion des sols UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    En 1991, des cartes détaillées ont été établies et des échantillons géochimiques du sol ont été prélevés sur la majeure partie de l'île. UN وخلال عام ١٩٩١، وضعت لمعظم أنحاء هذه الجزيرة خرائط تفصيلية وأخذت منها عينات كيميائية أرضية للتربة.
    Des techniques agressives, impliquant en particulier des opérations d'excavation, provoqueront des perturbations supplémentaires dans les sols sensibles. UN فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة.
    En pratiquant diverses cultures, les agriculteurs peuvent restaurer la fertilité naturelle des sols. UN وبزراعة مجموعة متنوعة من المحاصيل يتيح الزراع للتربة أن تستعيد خصوبتها بصورة طبيعية.
    L'Iraq ajoute que, pour autant que du pétrole subsiste, celuici se présente sous forme de composés lourds qui contribuent utilement à l'amélioration de la capacité productive des sols. UN ويذكر العراق أيضاً أن هذا النفط أيا كان مقداره يتخذ شكل منتجات نهائية ثقيلة مفيدة في تحسين الخصائص الإنتاجية للتربة.
    Il s'ensuit une perte de ressources naturelles et une dégradation des sols qui fait baisser la productivité et provoque insécurité alimentaire et pauvreté. UN وترتب على ذلك خسارة في الموارد الطبيعية وتدهور للتربة مما أفضى بدوره إلى انخفاض الإنتاجية وانعدام الأمن الغذائي والفقر.
    Boîte à outils contenant des indicateurs et instrument d'évaluation visuelle des sols UN مجموعة المؤشرات وأداة التقييم البصري للتربة
    La Chine a choisi de faire porter ses efforts sur l'élaboration d'approches participatives plutôt que sur les questions techniques et l'expérimentation des indicateurs d'évaluation visuelle des sols. UN وقد ركزت الصين على تطوير نُهج قائمة على المشاركة بدلاً من المسائل التقنية واختبار مؤشرات التقييم البصري للتربة.
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    De plus, l'importance de l'accroissement prétendu de la salinité des sols ne paraît pas suffisamment élevée pour avoir causé des dommages durables aux sols considérés. UN كذلك فإن مقدار الزيادة المزعومة في ملوحة التربة لا يبدو مرتفعاً بحيث يسبب ضرراً مستمراً للتربة المتأثرة.
    Néanmoins, divers types de prétraitement des sols peuvent être nécessaires : UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري إجراء أنواع مختلفة من عمليات قبل المعالجة للتربة:
    Il pourrait encourager l'exécution de travaux portant sur les techniques de production propres à favoriser une gestion durable des sols. UN ويمكنها تشجيع العمل المتعلق بتكنولوجيات الإنتاج من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للتربة.
    Néanmoins, divers types de prétraitement des sols peuvent être nécessaires : UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري إجراء أنواع مختلفة من عمليات قبل المعالجة للتربة:
    Mais le pH généralement élevé des sols en Israël freine l’infiltration des métaux lourds dans les nappes et leur absorption par les plantes. UN ويقلل ارتفاع الرقم الهيدروجيني للتربة في إسرائيل من خطر امتصاص النباتات للمعادن الثقيلة، وتلوث المياه بها.
    Elle permet d'obtenir les conditions les plus favorables pour la croissance des végétaux, notamment en gérant la matière organique et en augmentant l'activité biotique du sol. UN وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة.
    Les chances d'aboutir a une identification dépendent du lieu, de la composition chimique du sol, de la qualité des fragments de squelette et de leur quantité. UN وتتأثر عملية تحديد الهوية بعوامل الموقع والتركيب الكيميائي للتربة ونوعية رفات الهياكل العظمية وكميتها.
    Les participants ont mis l'accent sur l'importance de la Stratégie européenne concernant les sols et ses liens avec la mise en œuvre de la Convention. UN وأبرز الاجتماع أهمية الاستراتيجية الأوروبية للتربة وصلتها باتفاقية مكافحة التصحر.
    La matière restante, dénommée digestat, peut être recyclée en une précieuse source d'éléments nutritifs et de conditionneur de sol. UN أما المواد المتبقية بعد ' الهضم`، فيمكن إعادة تدويرها كمصدر للمغذيات القيمة والمغذية للتربة.
    Prévention de la dégradation des terres: la Convention peut-elle guider l'utilisation durable des sols de la planète? UN بشأن الاستخدام المستدام للتربة في مختلف أنحاء العالم؟
    Les données issues d'études de sols en laboratoire ou sur le terrain sont limitées. UN لكن البيانات عن الدراسات المختبرية للتربة أو الاستقصاءات الحقلية محدودة.
    Ok, c'est pour ça qu'Erica faisait des analyses de la terre et de l'eau ici à Readville. Open Subtitles حسناً ، لهذا السبب كانت إريكا تقوم بعمل إختبارات للتربة و المياه في ريدفيل
    Les arbres et les arbustes sont une source de protection essentielle pour le sol qu'ils abritent du vent, de la pluie et du soleil. UN وتوفر الغابات والأحراج حماية أساسية للتربة ومأوى لتوقي الرياح والأمطار وأشعة الشمس.
    De fait, pour apporter des nutriments au sol, il n'est pas nécessaire d'y ajouter des engrais minéraux. UN وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية.
    Le réservoir souterrain est constitué par du carbone inorganique aussi bien qu'organique (racines vivantes et mortes et matières organiques du sol en ce qui concerne ce dernier). UN ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus