"للتربية المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • 'éducation civique
        
    • 'instruction civique
        
    Un microsondage sur les motivations des primo-votants a été mené pour favoriser l'élaboration des supports d'éducation civique visant les jeunes. UN و 250 قبعة، و 24 صورة، ونشرة صحفية، وعقد مؤتمر صحفي، للتربية المدنية تستهدف الشباب
    Par ailleurs, des centres régionaux d'éducation civique ont été créés à Ainaro, à Baucau, et dans l'enclave d'Oecussi. UN وأُنشئت مراكز إقليميـــة للتربية المدنية في أينارو، وباوكاو، وأوكوسي.
    Il faudra s'appuyer sur un vaste programme d'éducation civique pour faciliter le processus de relations de confiance entre la population et la police. UN وينبغي الاعتماد على برنامج واسع النطاق للتربية المدنية لتيسير عملية بناء علاقات ثقة بين السكان والشرطة.
    Aussi souhaite-t-il, dans le cadre de la coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, de rendre opérationnelle une unité mobile d'éducation civique. UN لهذا فإنه يريد، في إطار التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أن يجهز للعمل وحدة متنقلة للتربية المدنية.
    Le consultant chargé de l'instruction civique a collaboré pendant deux mois avec la Commission électorale, afin d'élaborer et de mettre en oeuvre un programme efficace d'instruction civique dans tout le pays. UN وعمل الخبير الاستشاري في مجال التربية المدنية مع اللجنة الانتخابية لمدة شهرين من أجل تقديم المساعدة في تصميم وتنفيذ برنامج فعال للتربية المدنية في جميع أنحاء البلد.
    En outre, la CEDEF a été intégrée dans les nouveaux curricula d'éducation civique. UN علاوة على ذلك، أدمجت الاتفاقية في المناهج الجديدة للتربية المدنية.
    :: Organisation d'une campagne d'éducation civique et d'information du public concernant la décentralisation et les modifications qui pourraient être apportées à la Constitution UN :: تنفيذ برامج للتربية المدنية وتوعية الجمهور بشأن اللامركزية وإجراء تعديلات دستورية محتملة.
    En coopération avec l'Université nationale de la défense, le Centre militaire pour l'éducation civique a lancé des études postuniversitaires dans le domaine du droit international humanitaire. UN وبالتعاون مع جامعة الدفاع الوطني، أنشأ المركز العسكري للتربية المدنية دراسات عليا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    CEE : Appui au Programme national d'éducation civique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية للتربية المدنية
    L'Agence fédérale pour l'éducation civique joue un rôle clef à l'échelon fédéral. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الوكالة الاتحادية للتربية المدنية بدور رئيسي على الصعيد الاتحادي.
    L'élaboration du nouveau programme de cours d'éducation civique, dont un module traite de l'égalité des sexes, a débuté en 2010. UN وبدأ في عام 2010 إعداد منهج دراسي جديد للتربية المدنية يتضمن وحدة مستقلة تتناول مجال المساواة بين الجنسين.
    L'éducation dans ce domaine se fait aussi grâce à la coopération avec des fondations politiques et par le biais de l'Agence fédérale pour l'éducation civique. UN ومن وسائل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار التعاون مع المؤسسات السياسية ومن خلال الوكالة الاتحادية للتربية المدنية.
    Le Conseil national pour l'éducation civique a été créé en vertu de la Constitution en tant qu'institution indépendante et non partisane, pour élaborer et coordonner les programmes d'éducation civique et pour mener les activités de plaidoyer dans le cadre du Programme de gouvernance nationale. UN وأُنشئ المجلس الوطني للتربية المدنية بموجب الدستور باعتباره مؤسسة مستقلة وغير متحيزة، لوضع برامج التربية المدنية وتنسيقها وليكون بمثابة عنصر لمناصرة البرنامج الوطني للحكم.
    L'Agence fédérale pour l'éducation civique met en œuvre de nombreux programmes destinés aux segments de la société qui ne sont pas intéressés par la politique et ont un faible niveau d'éducation. UN وتقدم الوكالة الاتحادية للتربية المدنية برامج متعددة لشرائح المجتمع التي لا تهتم بالسياسة وذات المستوى التعليمي المتدني.
    Au Guatemala, les accords de paix ont stipulé qu'il fallait mettre au point un programme national d'éducation civique pour la démocratie et la paix qui prônera les droits de l'homme, le renouveau de la culture politique et le règlement pacifique des conflits. UN وفي غواتيمالا، نوهت اتفاقات السلام بضرورة وضع برنامج وطني للتربية المدنية من أجل الديمقراطية والسلام يعزز حقوق الإنسان وتجديد الثقافة السياسية والحل السلمي للنزاعات.
    La loi sur les partis politiques a été modifiée; un code de déontologie des partis politiques a été adopté et un programme d'éducation civique à l'intention des partis politiques a été mis en place avec le soutien du PNUD. UN وقد عُدل القانون الخاص بالأحزاب السياسية؛ واعتُمدت مدونة سلوك للأحزاب السياسية مع برنامج للتربية المدنية تطبقه الأحزاب السياسية، وذلك بمعاونة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Maroc a aussi pris acte des vastes programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme exécutés dans le cadre des programmes pour l'éducation civique et morale dans les établissements d'enseignement au niveau fédéral. UN ونوه المغرب بالبرامج الشاملة لتعليم حقوق الإنسان والمنفذة في جميع المدارس من خلال البرامج الاتحادية للتربية المدنية والأخلاق.
    La Commission électorale nationale a plusieurs conseillers chargés de mettre au point des stratégies d'éducation civique et d'éducation des électeurs. UN ويتوافر للجنة الوطنية للانتخابات العديد من المستشارين المكلفين بالعمل على وضع استراتيجيات للتربية المدنية وتثقيف الناخبين.
    Un coordonnateur de l'éducation civique et deux graphistes seront requis à la Division électorale pour donner des avis et contribuer au renforcement des capacités de leurs homologues libériens. UN ثمة حاجة إلى منسق للتربية المدنية ووإلى مهندسَي تصميمات فنية في شعبة الانتخابات لإسداء المشورة إلى نظرائهم الليبريين وبناء قدراتهم.
    Dans le cadre de son programme d'éducation civique, le PNUD a également octroyé aux districts une soixantaine de subventions destinées pour l'essentiel à des organisations locales, dont de nombreuses associations féminines. UN وقدّم البرنامج الإنمائي، في إطار برنامجه للتربية المدنية حوالي 60 منحة إلى المقاطعات، لفائدة المنظمات الشعبية أساسا، وكان من بينها عدد كبير من المنظمات النسائيــة.
    Présidente de la National Organization for Civic Education and Election Monitoring (Organisation nationale pour l'instruction civique et la surveillance des élections). UN 1994-1997 رئيسة المنظمة الوطنية للتربية المدنية ورصد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus