Elle se déclare également satisfaite de la portée de l'examen global du dispositif de gouvernance et insiste sur la nécessité d'intervenir rapidement dans ce domaine. | UN | ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن. |
Évoquant la portée de l'examen global du dispositif de gouvernance, présenté à l'annexe II du rapport du Secrétaire général, l'intervenant demande des précisions sur la procédure par étapes décrite au paragraphe 4. | UN | 30 - وتطرق إلى الإطار المرجعي للاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية الوارد في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام، وطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الترتيبات المرحلية الواردة في الفقرة 4. |
II. Fondements techniques des dispositions administratives existantes | UN | ثانيا - الأسس الفنية للترتيبات الإدارية القائمة |
Rapport du Secrétaire général sur les consultations engagées en vue de réaliser une étude conjointe des dispositions administratives concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | تقرير الأمين العام عن المشاورات المتعلقة بالاستعراض المشترك للترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية |
Les recommandations formulées par le BSCI dans son étude sur les dispositions administratives prises à ONU-Habitat, et notamment sur ses relations avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, seront mises en œuvre. | UN | وسيتم تنفيذ توصيات الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية للترتيبات الإدارية في موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك علاقته مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le PNUD comptait revenir sur la question dans le cadre de l'examen global des principes de gouvernance, dont il était fait mention dans la résolution 60/1 de l'Assemblée générale en date du 16 septembre 2005. | UN | وأعرب البرنامج الإنمائي عن عزمه العودة إلى الموضوع في سياق الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية المشار إليها في قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
15. En juin 2006, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a achevé de vérifier les opérations de la Convention pour l'exercice 20042005, clos le 31 décembre 2005, et a procédé à un examen des mécanismes administratifs mis en place par le secrétariat. | UN | 15- وقد أكمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006 مراجعته لحسابات عمليات الاتفاقية عن فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما أجرى استعراضاً إدارياً للترتيبات الإدارية التي وضعتها الأمانة. |
Le Comité a noté que l'examen global du dispositif de gouvernance couvrirait enfin ces questions, conformément aux décisions prises lors du Sommet mondial de septembre 2005 (voir A/60/568). | UN | 19 - وأشار المجلس إلى أن هذه المسائل سيشملها أخيرا الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية الذي اضطلع به تنفيذا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2005 (انظر A/60/568). |
19. Le Comité a noté que l'examen global du dispositif de gouvernance couvrirait enfin ces questions, conformément aux décisions prises lors du Sommet mondial de septembre 2005 (voir A/60/568). | UN | 19- وأشار المجلس إلى أن هذه المسائل سيشملها أخيرا الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية الذي اضطلع به تنفيذا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2005 (انظر A/60/568). |
S'agissant des dispositions administratives relatives à l'administration des prestations, elle a recommandé que le système de classement du Tribunal soit revu, les listes de pointage qui servent au traitement des documents devant être utilisées pour gérer les archives. | UN | 149 - وبالنسبة للترتيبات الإدارية ذات الصلة بإدارة الاستحقاقات، أوصي بمراجعة نظام المحكمة لحفظ الملفات تماشيا مع القوائم المرجعية المستخدمة في تجهيز الوثائق كأداة لإدارة السجلات. |
Par ailleurs, l'examen commun des dispositions administratives relatives au CCI avait été retardé car, en raison de la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Secrétariat n'avait pas été en mesure de consulter l'OMC et le CCI à ce sujet. | UN | وفي غضون ذلك، تأخر الاستعراض المشترك للترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية لأن الأمانة العامة كانت مشغولة بإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 ولم تتمكن من استشارة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في هذه المسألة. |
c) Agissant de concert avec les autres organes des Nations Unies à Bonn, achève au plus tôt son examen des dispositions administratives afin d'adopter celles qui assurent le rapport coût/efficacité optimal (par. 20). | UN | (ج) إنجاز استعراضها للترتيبات الإدارية في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لها اتخاذ ترتيبات تتسم بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة، وذلك بالمشاركة مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة في بون (الفقرة 20). |
Le Mécanisme et le Gouvernement hôte ont collaboré étroitement pour arrêter les dispositions administratives requises en vue de l'officialisation de l'octroi du terrain. | UN | وتعمل الآلية والحكومة المضيفة على نحو وثيق لوضع الصيغة النهائية للترتيبات الإدارية اللازمة لإضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض هذه. |
En ce qui concerne les diverses propositions concernant le chapitre 28, il serait plus prudent d'attendre les résultats de l'examen détaillé des principes de gouvernance avant de créer un bureau de la prévention des fraudes. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمختلف المقترحات الواردة في إطار الباب 28، قال إن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية قبل إنشاء مكتب لمنع الاحتيال. |
17. En juin 2004, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a achevé de vérifier les opérations de la Convention pour l'exercice 2002-2003, clos le 31 décembre 2003, et a procédé à un examen des mécanismes administratifs mis en place par le secrétariat. | UN | 17- وقد أكمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002 مراجعته لحسابات عمليات الاتفاقية عن الفترة 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأجرى استعراضاً إدارياً للترتيبات الإدارية التي وضعتها الأمانة. |
L'analyse des arrangements administratifs et les propositions relatives aux arrangements à adopter à l'avenir, notamment en ce qui concerne le partage des coûts, figurent aux paragraphes 106 à 202 du rapport du Comité mixte. | UN | وترد في الفقرات ١٠٦ إلى ٢٠٢ من التقرير استعراض للترتيبات اﻹدارية المقبلة ومقترحات بهذا الشأن، بما في ذلك تقاسم التكاليف. |
Le Comité a également été informé que le nombre de postes résultant de cet ajustement figurerait dans la proposition budgétaire détaillée, comme le prévoyait le dispositif administratif défini dans la résolution 59/276 de l'Assemblée générale. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن عدد الوظائف المعدَّل سيُدرج لاحقا في الميزانية المقترحة المفصلة وفقا للترتيبات الإدارية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 59/276. |
Les modalités de fonctionnement du Comité de contrôle seront réexaminées à l'issue de l'examen approfondi des dispositifs de gouvernance de l'Organisation des Nations Unies, de ses fonds et programmes et des institutions spécialisées, qui est en cours. | UN | وسيعاد فحص طرق عمل لجنة الرقابة بعد إنجاز الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة التابعة لها. |
Les principaux éléments des arrangements de gouvernance sont présentés dans la Figure 1 ci-dessous. | UN | 9 - تظهر العناصر الرئيسية للترتيبات الإدارية في الشكل الوارد أدناه. |
7. Conformément aux dispositions administratives en vigueur, les fonctionnaires permanents du Centre doivent être engagés par l'ONU expressément pour travailler au Centre, après approbation du Comité commun des nominations et des promotions de ce dernier. | UN | ٧ - وفقا للترتيبات اﻹدارية الراسخة، يتعين أن يتلقى الموظفون الثابتون للمركز تعيينات من اﻷمم المتحدة تقتصر على الخدمة داخل المركز، بعد موافقة مجلس التعيينات والترقيات التابع له. |