Il n'a pas été possible à l'époque de freiner le développement progressif des arsenaux nucléaires, processus qui s'est poursuivi durant cinq décennies. | UN | ولم يكن من الممكن في ذلـــــك الوقت وقف التطور المتصاعد للترسانات النووية، تلك العملية التي استمرت خمسة عقود. |
Les États qui détiennent des arsenaux nucléaires invoquent souvent leur besoin de dissuasion. | UN | وكثيراً ما تشير الدول الحائزة للترسانات النووية إلى حاجتها إلى الردع. |
L'élimination complète des arsenaux nucléaires est la seule manière de nous libérer de cette menace. | UN | ولن نستطيع التخلص من هذا الخطر إلا من خلال الإزالة التامة للترسانات النووية. |
Néanmoins, il est nécessaire de procéder à de nouvelles réductions irréversibles dans les arsenaux nucléaires, notamment dans les stocks d'armes nucléaires tactiques. | UN | ولكننا بحاجة إلى المزيد من التخفيضات الذي لا رجعة فيها للترسانات النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية الميدانية. |
Nous nous félicitons des engagements pris par certains États dotés d'armes nucléaires et de la réduction unilatérale de leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونرحِّب بالالتزامات وعمليات الخفض النووي الانفرادي للترسانات النووية، التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
La destruction complète des arsenaux chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والتدمير الكامل للترسانات الكيميائية هو المهمة الأهم أمام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Il est donc grand temps de convenir d'un processus échelonné de mesures de désarmement nucléaire mondiales, irréversibles et vérifiables, et qui conduiront à l'élimination totale des arsenaux nucléaires. | UN | لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية. |
Le niveau actuel des arsenaux nucléaires est inacceptable. | UN | وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول. |
Il est donc grand temps de convenir d'un processus échelonné de mesures de désarmement nucléaire mondiales, irréversibles et vérifiables, et qui conduiront à l'élimination totale des arsenaux nucléaires. | UN | لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية. |
Le niveau actuel des arsenaux nucléaires est inacceptable. | UN | وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول. |
La destruction complète des arsenaux chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والتدمير الكامل للترسانات الكيميائية أهم عمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Le gel de la totalité des arsenaux à leurs niveaux actuels est un élément également important. | UN | ويتسم تجميد العدد الإجمالي للترسانات عند المستوى الراهن بأهمية مساوية. |
Quant à la question de la portée et du rythme des négociations en vue de l'abolition complète des arsenaux nucléaires, elle est d'une importance cruciale. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الحاسمة في مدى وسرعة المفاوضات التي تفضي إلى الإلغاء التام للترسانات النووية. |
L'élimination complète des arsenaux nucléaires demeure l'un des objectifs les plus importants des PaysBas dans le domaine du désarmement. | UN | لا تزال هولندا تعتبر التدمير الكامل للترسانات النووية أحد أهم أهدافنا في مجال نزع السلاح. |
Bien que l'on ait enregistré une réduction des arsenaux chimiques, nous demandons de nouveau aux pays qui en disposent de les détruire le plus rapidement possible. | UN | ورغم أنه كان هناك خفض للترسانات الكيميائية إلا أننا نعيد تأكيد ندائنا إلى البلدان الحائزة لها بأن تدمرها في أقرب وقت ممكن. |
Un mouvement sans précédent en faveur d'une réduction effective des arsenaux nucléaires partout dans le monde est apparu ces quelques dernières années. | UN | ففي غضون السنوات القليلة الماضية حدث تحرك لم يسبق له مثيل نحو إجراء تخفيض فعال للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم. |
Il ne faut laisser aucune possibilité de développement qualitatif ou quantitatif des arsenaux nucléaires, ni de prolifération verticale ou horizontale. | UN | ولا ينبغي ترك أي مجال للتطوير النوعي أو الكمي للترسانات النووية وللانتشار الرأسي أو اﻷفقي. |
À cet égard, le Portugal se félicite que les arsenaux nucléaires aient été considérablement réduits en Europe depuis la fin de la guerre froide. | UN | وفي هذا السياق، ترحب البرتغال بالتخفيض الملموس للترسانات النووية في أوروبا منذ نهاية الحرب الباردة. |
Réduire progressivement les arsenaux nucléaires jusqu'au plus bas niveau possible, selon un calendrier convenu. | UN | التخفيض التدريجي للترسانات النووية إلى أدنى مستوى ممكن على أساس جدول زمني متفق عليه. |
Les réductions considérables opérées dans leurs arsenaux par les États dotés d'armes nucléaires, depuis la fin de la guerre froide, sont très encourageantes. | UN | والتخفيضات الهائلة للترسانات التي أجرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ نهاية الحرب الباردة تستحق كل الثناء. |
Sa prorogation indéfinie n'implique pas la possession indéfinie d'arsenaux nucléaires, et ne prévoit pas la préservation indéfinie du statut d'État non partie au Traité, ce qui compromettrait l'universalité de celui-ci. | UN | وتمديدها إلى أجل غير مسمى لا يتضمن الامتلاك غير المحدود زمنيا للترسانات النووية، ولا يتوقع الاحتفاظ إلى أجل غير مسمى بمركز الطرف غير الدولة، ما من شأنه أن يقوض عالمية المعاهدة. |
Dans le cadre de leur engagement sans équivoque à éliminer leurs armes nucléaires, les pays concernés devraient également se montrer prêts à engager rapidement ces négociations sans les lier à d'autres activités de la Conférence du désarmement. | UN | كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Le nouveau Traité START ouvre la voie à de nouveaux seuils et à de nouvelles réductions des armements nucléaires. | UN | وتفسح معاهدة ستارت الجديدة المجال لمستويات جديدة ولتخفيضات جديدة للترسانات النووية. |
Notre objectif devrait être double: empêcher l'accroissement des arsenaux nucléaires, et accélérer la réduction des stocks d'armes existants. | UN | وينبغي أن يكون مرمانا ذا شقين: يجب أن نمنع أي توسيع للترسانات النووية، ويجب أن نسرِّع عملية تقليص مخزونات الأسلحة القائمة. |