"للترشيد" - Traduction Arabe en Français

    • rationalisation
        
    • rationaliser
        
    Les Inspecteurs estiment qu'il y a des possibilités de rationalisation, à travers des services communs ou des arrangements de fourniture de services. UN ويعتقد المفتشان أنه قد يوجد متسع للترشيد عن طريق الخدمات المشتركة أو ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية.
    Les Inspecteurs estiment qu’il y a des possibilités de rationalisation, à travers des services communs ou des arrangements de fourniture de services. UN ويعتقد المفتشان أنه قد يوجد متسع للترشيد عن طريق الخدمات المشتركة أو ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية.
    L’étude envisagée par le CCI devrait permettre d’aller encore plus loin et d’élargir le champ d’application de ces mesures de rationalisation en mettant plus particulièrement l’accent sur les pratiques administratives et financières de son Greffe. UN ومن المتوقع أن يستفيد الاستعراض المقترح لوحدة التفتيش المشتركة من تنفيذ هذه التدابير الدولية التي اتخذتها المحكمة للترشيد وأن يوسع نطاقها، مع التركيز بوجه خاص على الممارسات اﻹدارية والمالية لقلمها.
    À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a mandaté son bureau pour étudier les rouages s’occupant des droits de l’homme afin de proposer des mesures visant à les rationaliser et les alléger. UN في دورتها الرابعة والخمسين، كلفــت لجنة حقــوق اﻹنسان مكتبها باستعراض آليات حقوق اﻹنسان بغية اقتراح تدابير للترشيد والتبسيط.
    À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a mandaté son bureau pour étudier les rouages s’occupant des droits de l’homme afin de proposer des mesures visant à les rationaliser et les alléger. UN في دورتها الرابعة والخمسين، كلفــت لجنة حقــوق اﻹنسان مكتبها باستعراض آليات حقوق اﻹنسان بغية اقتراح تدابير للترشيد والتبسيط.
    Malgré une forte réduction des rentrées de fonds, à une époque où l'Organisation est submergée de demandes, le Secrétaire général a réussi à conserver un haut degré d'efficacité, grâce à une rationalisation et à une restructuration intelligentes. UN وبالرغم من الانخفاض الحاد في تدفق اﻷموال في وقت يزداد فيه الطلب على المنظمة، نجح اﻷمين العام في اﻹبقاء على درجة عالية من الفعالية من خلال العمليات الذكية للترشيد وإعادة الهيكلة.
    Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la meilleure méthode de rationalisation. UN ٦ - تباينت اﻵراء فيما يتعلق بصواب مختلف الخيارات للترشيد.
    Cela ne signifie pas qu'il n'y ait pas de possibilité de rationalisation. UN ولا يعني هذا أنه لا مكان للترشيد.
    La sous-utilisation est pour l'essentiel imputable à la rationalisation des arrangements contractuels relatifs aux services de déploiement, relève et rapatriement pour les unités de police constituées et les contingents. UN 35 - الاحتياجات الأقل كانت تُعزى إلى حد كبير للترشيد في الترتيبات التعاقدية من أجل تنسيب وتناوب خدمات الإعادة إلى الوطن لأفراد تشكيلات الشرطة ووحداتها.
    Nous devrions également examiner de plus près la manière dont les points de l'ordre du jour sont renvoyés aux grandes commissions, car une rationalisation substantielle doit être possible dans ce domaine. UN وينبغي لنا أيضا أن نلقي نظرة ثاقبة على الطريقة التي يجري بها توزيع بنود جدول الأعمال على كل من اللجان الرئيسية، إذ يجب أن يكون هناك مجال واسع للترشيد في هذا المجال.
    L'Union européenne rappelle qu'elle est fortement d'avis que le réseau a absolument besoin d'être modernisé et que le Secrétariat devrait faire des propositions concrètes de rationalisation en les assortissant de délais et d'objectifs. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد وجهة نظره القوية القائلة بأن الشبكة بحاجة ماسة إلى إصلاح شامل وأن الحاجة تدعو إلى تقديم مقترحات محددة من الأمانة العامة تشمل جداول زمنية وأهدافا للترشيد.
    La décision du Département de recalibrer son plan de rationalisation a été largement influencée par les nouvelles réalités politiques et financières. UN 34 - تأثر قرار إدارة شؤون الإعلام بمواءمة خطتها للترشيد تأثرا كبيرا بالواقع السياسي والمالي الناشئ.
    La conclusion est qu'il faut tendre vers une plus grande rationalisation, surtout pour ce qui est de l'achat d'articles d'utilisation commune, et qu'il faut que les organismes externalisent davantage les activités d'achat afin de réduire les doubles emplois et la concurrence entre services concernés. UN وخلص التقرير إلى أن هناك حاجة للترشيد بصفة خاصة للمواد ذات الاستخدام العام ولزيادة الاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة للحد من الازدواجية والتنافس داخل أوساط الشراء الدولي.
    Elle effectuait des inspections et recommandait des mesures de rationalisation et a simplifié les procédures autant que possible, en particulier en encourageant la mise en commun des services pour économiser les ressources. UN وقامت بعمليات تفتيش ميدانية، وأوصت باتخاذ تدابير للترشيد وتبسيط الإجراءات حيثما أمكن، مركزة بوجه خاص على تشجيع تقاسم الخدمات من أجل توفير الموارد.
    En outre, grâce à la rationalisation en cours des bureaux de la mission, à la réorganisation et au transfert de l'entrepôt de fournitures du site conservé par les Britanniques au quartier général de la mission et à la réduction de l'espace utilisé par la Force au poste de commandement situé dans la zone protégée par les Nations Unies, il a été possible de redistribuer le mobilier disponible. UN وكذلك أعيد توزيع الأثاث نتيجة للترشيد المستمر للمساحات المكتبية التابعة للبعثة وإعادة تنظيم وترحيل مخزن الإمدادات من الموقع الخاصع للسيطرة البريطانية إلى مقار البعثة وتقليل الحيز الجغرافي الذي تشغله القوة في مقرها في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    L’Équipe spéciale s’est employée à mettre au point une stratégie de rationalisation qui tienne compte des besoins des utilisateurs, laquelle est résumée dans son rapport susmentionné (voir E/CN.3/1999/4, par. 9) et décrite ci-après en plus grand détail. UN ٣ - وحاولت فرقة العمل أن تضع استراتيجية للترشيد تراعي احتياجات المستعملين؛ وقد ورد موجز لتلك المحاولة في تقرير فرقة العمل المذكور أعلاه )أنظر E/CN.3/1999/4، الفقرة ٩(، وفيما يلي تفصيلها.
    90. Le nombre des syndicats en Irlande a beaucoup diminué au cours des 25 dernières années sous l'effet d'une rationalisation : de 95 en 1970, ils sont passés à 86 en 1980, puis à 67 en 1990 pour n'être plus que 55 à l'heure actuelle. UN 90- وانخفض عدد النقابات في آيرلندا انخفاضا كبيرا في ال25 سنة الماضية، إلى حد كبير نتيجة للترشيد - من 95 في 1970 إلى 86 في 1980، و67 في 1990، والرقم الحالي هو 55.
    Formuler une stratégie de rationalisation. UN وضع استراتيجية للترشيد.
    3. Son but essentiel consiste à évaluer le fonctionnement des centres d'information et à déterminer les domaines de leur activité qu'il convient de rationaliser, de renforcer ou d'étudier plus avant, conformément aux indications fournies par le Comité de l'information. UN ٣ - وكان الهدف العام للدراسة هو تقييم أداء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتحديد المجالات التي تحتاج للترشيد أو التعزيز أو زيادة التنقيح في أنشطتها على النحو الذي تشير اليه لجنة اﻹعلام.
    d) Les efforts faits pour rationaliser et améliorer le fonctionnement du système des organismes de développement des Nations Unies au niveau national devraient être intensifiés en vue d'assurer une synergie et une cohérence maximales au sein du système et de ses organismes. UN (د) وينبغي تكثيف الجهود المبذولة للترشيد وتعزيز أداء النظام الإنمائي للأمم المتحدة على المستوى القطري بغرض مضاعفة عمليات التعاون والتماسك داخل المنظومة ومؤسساتها(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus