À mes yeux, une autre priorité de la formation Burundi doit être d'encourager un tel dialogue. | UN | وأرى أن تشجيع هذا الحوار يجب أن يشكل أولوية أخرى للتشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي. |
Les principales conclusions de ces visites figurent dans ses rapports qui énumèrent une série de recommandations à l'intention de la formation Libéria. | UN | ويرد بيان النتائج الرئيسية لهاتين الزيارتين في تقاريره التي تتضمن سلسلة من التوصيات للتشكيلة المعنية بليبريا. |
Pour préparer son réengagement actif en République centrafricaine, la Commission continuera de collaborer étroitement avec le Gouvernement de transition afin de désigner d'urgence un président à la tête de la formation. | UN | وفي سياق التحضير لعودة اللجنة إلى العمل بفعالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ستواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية لتعيين رئيس للتشكيلة القطرية باعتباره أولوية قصوى. |
Comptant qu'un nouveau président sera nommé rapidement pour la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix, | UN | وإذ يتطلع إلى أن يتم سريعا تعيين رئيسٍ جديد للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى بلجنة بناء السلام، |
Des explications concernant la composition géographique du Bureau de 1991 à 2011 ont été distribuées à l'ensemble des gouvernements, des organisations non gouvernementales internationales accréditées et des organisations intergouvernementales compétentes ainsi qu'aux organismes des Nations Unies en même temps que la notification relative à la session actuelle en date du 5 décembre 2012. | UN | وقد تم تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة المعنية ووكالات الأمم المتحدة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب منذ 1991 وحتى 2011، مع إخطار بعقد الدورة الحالية وذلك بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Nous avons déjà perdu un temps précieux en négligeant le fait que la configuration régionale actuelle de l'ONU est difficile à remettre en question. | UN | لقد ضيعنا بالفعل وقتا ثمينا نادرا بإغفالنا الطابع المرن للتشكيلة الإقليمية الحالية للأمم المتحدة. |
Le Groupe directeur de la formation s'est également réuni en octobre 2013. | UN | واجتمع الفريق التوجيهي للتشكيلة أيضا في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
L'Organisation internationale pour les migrations est donc invitée à participer à toutes les réunions futures de la formation Sierra Leone de la Commission. | UN | لذا فإن المنظمة الدولية للهجرة مدعوة للمشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة للتشكيلة القطرية المعنية بسيراليون التابعة للجنة. |
Le Président a organisé une réunion de la formation pour faire le point et pour examiner plus avant les principales questions stratégiques qui ont été soulevées pendant le déjeuner du 28 septembre. | UN | عقد الرئيس اجتماعا للتشكيلة بهدف إطلاع جميع الأعضاء على آخر المستجدات، ومواصلة مناقشة المسائل الاستراتيجية الرئيسية التي أثيرت أثناء لقاء الغداء الذي نُظم في 28 أيلول/سبتمبر. |
Le Président a organisé une réunion de la formation pour rendre compte de sa visite au Burundi et pour examiner plus avant la stratégie de réinsertion socioéconomique des populations touchées par la guerre. | UN | نظم الرئيس اجتماعا للتشكيلة ليُقدم تقريرا عن زيارته إلى بوروندي، ولمواصلة مناقشة استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتضررين من جراء الحرب. |
Je souhaiterais cependant faire quelques brèves remarques en ma qualité de représentant de mon pays, compte tenu de mon expérience de Président de la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية في ضوء خبرتي كرئيس للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام. |
Il faut espérer que de nombreuses autres séances de la formation seront présidées depuis le Libéria, dans la mesure où cela facilite l'interaction avec ceux qui ont des solutions à proposer sur place. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم ترأس العديد من الجلسات الأخرى للتشكيلة من ليبريا، نظرا لأن ذلك يسهل التفاعل مع من يقومون بحل المشكلة على أرض الواقع. |
Celle-ci a été adoptée le 23 septembre au cours d'une réunion officielle de la formation tenue en présence du Président de la Guinée Alpha Condé. | UN | واعتُـمد البيان في اجتماع رسمي للتشكيلة في 23 أيلول/سبتمبر بحضور الرئيس ألفا كوندي. |
Le Ministre guinéen des droits de l'homme et des libertés publiques, qui est également le coordonnateur politique de la formation pour ce pays, s'est rendu à New York en juin pour s'adresser, en tant qu'orateur de marque, à la session annuelle de la Commission. | UN | وسافر وزير حقوق الإنسان والحريات المدنية الغيني، الذي يعمل أيضا منسقا سياسيا للتشكيلة القطرية، متوجها إلى نيويورك في حزيران/يونيه لكي يخاطب اللجنة في دورتها السنوية بوصفه المتكلم الرئيسي. |
La République centrafricaine mérite l'appui de la communauté internationale qui sera essentiel pour assurer le succès du processus de consolidation de la paix; il espère qu'en qualité de Président de la formation République centrafricaine, la Belgique pourra tirer parti de ses connaissances de la région environnante pour faire progresser le processus. | UN | وقال إن جمهورية أفريقيا الوسطى تستحق الدعم من المجتمع الدولي، وسيكون هذا الدعم حيوي الأهمية لكفالة وصول عملية بناء السلام إلى خاتمة ناجحة. وأعرب عن الأمل في أن يكون باستطاعة بلجيكا، بصفتها رئيسا للتشكيلة القطرية المخصصة أن تعتمد على معرفتها للمنطقة المجاورة كي تمضي بهذه العملية قدما إلى الأمام. |
Comptant qu'un nouveau président sera nommé rapidement pour la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix, | UN | وإذ يتطلع إلى أن يتم سريعا تعيين رئيسٍ جديد للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى بلجنة بناء السلام، |
Le suivi de cette question sera une priorité pour la formation Burundi. | UN | وستكون متابعة تلك المسألة أولوية بالنسبة للتشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي. |
Des explications concernant la composition géographique du Bureau de 1989 à 2009 ont été distribuées à l'ensemble des gouvernements, des organisations non gouvernementales internationales accréditées et des organisations intergouvernementales compétentes ainsi qu'aux organismes des Nations Unies en même temps que la notification relative à la vingt-cinquième session en date du 20 novembre 2008. | UN | وجرى تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب من عام 1989 حتى عام 2009، مع الإخطار بعقد الدورة الخامسة والعشرين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Des explications concernant la composition géographique du Bureau de 1991 à 2011 ont été distribuées à l'ensemble des gouvernements, des organisations non gouvernementales internationales accréditées et des organisations intergouvernementales compétentes ainsi qu'aux organismes des Nations Unies en même temps que la notification pour la vingt-sixième session, en date du 17 novembre 2010. | UN | وجرى تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعتمدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب من عام 1991 حتى عام 2011، مع الإخطار بعقد الدورة السادسة والعشرين المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
la configuration structurelle de la mission pourrait prendre plusieurs formes : | UN | 75 - ويمكن للتشكيلة الهيكلية للبعثة أن تتخذ أشكالا متعددة: |