C'est une des nombreuses raisons pour lesquelles beaucoup d'études économiques présentent des lacunes dans leur analyse de la DDTS. | UN | ويشكل هذا التصوّر سبباً رئيسياً في عدم اكتمال تحليلات العديد من الدراسات الاقتصادية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Un système de suivi de la DDTS a-t-il été mis en place à l'échelle nationale ? | UN | هل تم وضع نظام الرصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الوطني؟ |
Les conséquences économiques et sociales de la DDTS doivent être traitées dans le cadre d'une méthode intégrée. | UN | ولا بد من معالجة النتائج الاقتصادية والاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باستخدام أسلوب متكامل. |
Si votre pays n'a pas mis en place un système de suivi entièrement ou partiellement dédié à la DDTS au moment de la soumission du rapport, prévoyez-vous de le faire ? | UN | إذا لم يكن لدى بلدك نظام مراقبة وطني مخصص بشكل كلي أو جزئي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لرقع التقارير، فهل تخطط للاستعانة بنظام المراقبة؟ |
Pour les pays développés n'ayant pas soutenu l'établissement d'un système de suivi partiellement ou intégralement dédié à la DDTS, à l'échelle nationale et sous-régionale/régionale, identifiez les obstacles rencontrés. (cochez autant de cases que nécessaire, puis évaluez le niveau d'importance) | UN | بالنسبة للبلدان المتقدمة التي لم تدعم تأسيس نظام رصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف جزئيا أو كليا، على الصعيد الوطني و/أو دون الإقليمي/الإقليمي، حدد الأسباب التي حالت دون تقديم مثل هذا النوع من الدعم (قم بالتأشير على مربعات متعددة حسب الاقتضاء وحدد مستوى الأهمية) |
Il peut donc servir à évaluer le degré de réalisation des objectifs stratégiques et les meilleures politiques adoptées face aux processus de DDTS dans les pays touchés. | UN | ومن ثم يمكن استخدامه لتقييم درجة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية وأفضل السياسات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة. |
Parmi les effets sociaux de la DDTS, on peut citer l'augmentation de la pauvreté, les migrations et l'injustice environnementale, la vulnérabilité, les conflits et une instabilité gouvernementale. | UN | وتشمل الآثار الاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف زيادة الفقر، والهجرة، والظلم البيئي، والضعف، ونزاعات المناطق، وعدم استقرار الحكومات. |
31. L'intégration des coûts indirects de la DDTS dans les calculs permet d'adopter une approche plus complète. | UN | 31- ويفضي إدراج التكاليف غير المباشرة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى اتباع نهج أشمل. |
Nombre de pays touchés parties, d'entités sous-régionales et régionales touchées ayant établi et soutenu un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات ما دون الإقليمية والإقليمية التي وضعت ودعمت نظام رصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الوطني/وما دون الإقليمي/الإقليمي. |
D'ici 2018, au moins 60 pour cent des pays touchés parties, des entités sous-régionales et régionales concernées ont mis en place des systèmes nationaux de suivi de la DDTS | UN | بحلول عام 2018، ستكون نسبة 60% من البلدان الأطراف المتأثرة، وكيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية قد وضعت ودعمت نظم المراقبة الوطنية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Nombre de pays touchés parties, d'entités sous-régionales et régionales touchées ayant établi et soutenu un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات ما دون الإقليمية والإقليمية التي وضعت ودعمت نظام رصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الوطني/وما دون الإقليمي/الإقليمي. |
Nombre de pays touchés parties, d'entités sous-régionales et régionales touchées ayant mis en place et soutenu un système de suivi national/sous-régional/régional de la DDTS. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي قامت بإنشاء وتدعيم نظام رصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوي الوطني/دون الإقليمي/ الإقليمي. |
D'ici 2018, au moins 60 pour cent des pays touchés parties, des entités sous-régionales et régionales concernées ont établis et soutenu des systèmes nationaux de suivi de la DDTS | UN | بحلول عام 2018، سيكون ما لا يقل عن 60% من البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات المبلغة دون الإقليمية والإقليمية، قد أسست ودعمت أنظمة الرصد الوطنية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
52. Or l'impact de la DDTS sur les écosystèmes va au-delà des services d'approvisionnement et il touche d'importants services de régulation, culturels et d'appui. | UN | 52- غير أن الآثار الكاملة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على النظم البيئية تتجاوز خدمات التموين وتشمل جزءاً مهماً من خدمات التنظيم والدعم والخدمات الثقافية. |
9. L'impact socioéconomique de la DDTS est considérable et multiple; il se traduit par une diminution du produit intérieur brut agricole (PIB), de la productivité agricole, ou par une augmentation de la pauvreté, de la faim, de la malnutrition, de la mortalité infantile et des conflits sociaux ou des migrations, entre autres choses. | UN | 9- وتعد الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف آثاراً جوهرية ومتنوعة، ويمكن أن تتجلى في أمور منها تراجع الناتج المحلي الإجمالي الزراعي، أو تزايد الفقر والمجاعة وسوء التغذية وارتفاع معدلات وفيات الأطفال والنزاعات الاجتماعية والهجرة. |
5. Les pays parties touchés devraient envisager d'utiliser cet indicateur dans le cadre d'un ensemble d'indicateurs, et de comparer plusieurs indicateurs et procéder à des recoupements en vue de comprendre l'impact réel de la DDTS et des interventions ayant trait à la Convention. | UN | 5- ينبغي للبلدان الأطراف المتأثرة النظر في استخدام هذا المؤشر كجزء من مجموعة مؤشرات، ومقارنة العديد من المؤشرات وتحليلها تحليلاً ترابطياً بغية فهم الأثر الحقيقي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتدخلات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Ce cadre axé sur la surveillance et l'évaluation, qui pourrait être provisoirement appelé cadre EMPEIheR (Élément moteur-Pression-État-Impact humain et environnemental-Réaction), serait susceptible d'évoluer et de s'adapter et permettrait notamment d'évaluer le degré de réalisation des objectifs stratégiques et les meilleures politiques adoptées face aux processus de DDTS dans les pays touchés. | UN | وسيكون هذا إطاراً متطوراً وقادراً على التكيف، وموجهاً نحو الرصد والتقييم، يمكِّن من جملة أمور منها تقييم درجة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية وأفضل السياسات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة. |
Ce cadre axé sur la surveillance et l'évaluation, qui pourrait être provisoirement appelé cadre EMPEIheR (Élément moteur-Pression-État-Impact humain et environnemental-Réaction), serait susceptible d'évoluer et de s'adapter et permettrait notamment d'évaluer le degré de réalisation des objectifs stratégiques et les meilleures politiques adoptées face aux processus de DDTS dans les pays touchés. | UN | ويمكن أن يكون هذا الإطار متطوراً وقادراً على التكيف، وموجهاً نحو الرصد والتقييم، يتيح جملة أمور منها تقييم درجة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية وأفضل السياسات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة. |