"للتصدي لجميع أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • pour lutter contre toutes les formes de
        
    • pour combattre toutes les formes de
        
    • lutte contre toutes les formes de
        
    • destinées à combattre toutes les formes de
        
    • faire face à toutes les formes
        
    • de lutter contre toutes les formes de
        
    • pour remédier à toutes les formes de
        
    • pour éliminer toutes les formes de
        
    • de lutte contre toutes les formes
        
    Urgence d'avoir des politiques globales pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles UN الحاجة الملحة إلى وضع سياسات شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات
    27. La Fédération de Russie a relevé en particulier l'action menée par l'Argentine pour lutter contre toutes les formes de discrimination. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بصفة خاصة الجهود التي تبذلها الأرجنتين للتصدي لجميع أشكال التمييز.
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures de vaste portée pour combattre toutes les formes de violence dont elles sont victimes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على منح أولوية الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف الموجه ضدهن، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    une campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences faites aux femmes mise en œuvre pour la période 2009 - 2013; UN تنظيم حملة وطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذها للفترة 2009-2013؛
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence dirigée contre les femmes et à adopter des mesures d'ensemble destinées à combattre toutes les formes de violence visant les femmes et les filles, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 24 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام، على سبيل الأولوية، بمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité recommande à l'État partie de combattre la violence contre les femmes et les enfants, en appliquant les textes de loi en vigueur et en adoptant des mesures globales pour faire face à toutes les formes de violence familiale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال من خلال تنفيذ التشريعات القائمة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف المنزلي.
    g) De contribuer à mobiliser la société civile dans le but de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN (ز) الإسهام في تعبئة المجتمع المدني للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence vis-à-vis des femmes et d'adopter des mesures générales pour remédier à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, conformément à sa recommandation générale 19. UN 458 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد المرأة، وعلى اعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقا لتوصيتها العامة 19.
    Les États-Unis se félicitent des engagements et des actions mises en œuvre pour lutter contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des filles, notamment les violences conjugales et les violences sexuelles lors de conflit ainsi que les pratiques traditionnelles néfastes. UN وهي ترحب بالالتزام المعلن والتدابير المتخذة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف من جانب العشير، والعنف الجنسي في حالات النزاع، والممارسات التقليدية الضارة.
    Il a également organisé deux ateliers à l'intention de 12 pays d'Afrique sur le renforcement des cadres législatifs nationaux pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ونظّم البرنامج الفرعي حلقتَي عمل لفائدة 12 بلدا في أفريقيا لتعزيز الأطر التشريعية الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Des mesures efficaces - mesures législatives et coercitives, campagnes de sensibilisation et mobilisation sociale notamment - devraient être adoptées pour lutter contre toutes les formes de discrimination et d'exclusion sociale. UN وينبغي وضع تدابير فعالة للتصدي لجميع أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي بسبل منها تدابير تشريعية وتدابير للإنفاذ وحملات للتوعية وتعبئة اجتماعية.
    27. La Fédération de Russie a relevé en particulier l'action menée par l'Argentine pour lutter contre toutes les formes de discrimination. UN 27- ولاحظ الاتحاد الروسي بصفة خاصة الجهود التي تبذلها الأرجنتين للتصدي لجميع أشكال التمييز.
    34. S'agissant de l'action concrète, les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont pris un certain nombre de mesures pour lutter contre toutes les formes de discrimination qui s'exercent à l'égard des femmes en violation des dispositions des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بالاجراءات المحددة، فإن الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان اتخذت عددا من الخطوات للتصدي لجميع أشكال التمييز التي تعاني منها المرأة انتهاكا ﻷحكام المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    31. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté Madagascar à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures de grande envergure pour combattre toutes les formes de violence dont elles étaient victimes. UN 31- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مدغشقر على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    b) De se doter d'un mécanisme national de coordination pour combattre toutes les formes de violence contre les enfants; UN (ب) اعتماد إطار وطني تنسيقي للتصدي لجميع أشكال العنف الممارس على الأطفال؛
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures de vaste portée pour combattre toutes les formes de violence dont elles sont victimes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام من باب الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    Elles ont été prises en compte dans le cadre de la campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences envers les femmes pour la période 2009 - 2015. UN وروعيت جميعها في إطار الحملة الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    La lutte contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des enfants, le soutien aux organisations de la société civile et l'amélioration de l'accès aux installations de santé génésique sont hautement prioritaires dans le cadre de l'action contre la pauvreté. UN وفي إطار محاربة الفقر، تعطى أولوية عليا للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وتقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني وتحسين سبل الوصول إلى مرافق الصحة الإنجابية.
    Conformément à sa recommandation générale no 19, le Comité engage l'État partie à privilégier l'application de mesures globales destinées à combattre toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale, étant entendu que celle-ci est une forme de discrimination et constitue une violation des droits fondamentaux reconnus aux femmes dans la Convention. UN 123 - ووفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية.
    Conformément à sa recommandation générale no 19, le Comité engage l'État partie à privilégier l'application de mesures globales destinées à combattre toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale, étant entendu que celle-ci est une forme de discrimination et constitue une violation des droits fondamentaux reconnus aux femmes dans la Convention. UN 24 - ووفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de combattre la violence contre les femmes et les enfants, en appliquant les textes de loi en vigueur et en adoptant des mesures globales pour faire face à toutes les formes de violence familiale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال من خلال تنفيذ التشريعات القائمة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف المنزلي.
    b) D'adopter un cadre national de coordination afin de lutter contre toutes les formes de violence à l'encontre des enfants; UN (ب) اعتماد إطار عمل وطني للتنسيق للتصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence vis-à-vis des femmes et d'adopter des mesures générales pour remédier à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, conformément à sa recommandation générale 19. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد المرأة، وعلى اعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقا لتوصيتها العامة 19.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre, conformément à sa recommandation générale no 19, des mesures exhaustives pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأسري.
    À l'appui de notre engagement dans la lutte antiterroriste mondiale, nous continuons de renforcer et de développer nos capacités institutionnelles de lutte contre toutes les formes d'extrémisme. UN وفي سياق التزامنا بالجهد العالمي لمكافحة الإرهاب، نواصل تعزيز قدراتنا المؤسسية وتوسيعها للتصدي لجميع أشكال التطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus