Dans la présentation de leur budget pour l'exercice 2009, les pays de la région ont accordé la priorité aux domaines de l'éducation et de la santé, ainsi qu'à des plans de relance économique pour faire face à la crise financière mondiale. | UN | ففي تكوين الميزانية للسنة المالية 2009، شملت الأولوية المالية لحكومات المنطقة مجالي التعليم والصحة بالتوازي مع حِزم الحفز الاقتصادي للتصدي للأزمة المالية العالمية. |
Dans son allocution, le Secrétaire général a souligné qu'une mobilisation internationale sans précédent était indispensable pour faire face à la crise financière et économique mondiale. | UN | 8 - وشدد الأمين العام في بيانه على ضرورة قيام تعاون دولي لم يسبق له مثيل للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Outre l'assouplissement monétaire, les mesures prises dans la région pour faire face à la crise financière mondiale comprenaient, dans la plupart des cas, une aide fiscale et institutionnelle au secteur financier. | UN | وإضافة إلى تخفيف القيود النقدية، اشتملت تدابير السياسات المتخذة في المنطقة للتصدي للأزمة المالية العالمية، في معظم الأحيان، على تقديم الدعم المالي والمؤسسي للقطاع المالي. |
7. Réaffirme la nécessité de renforcer encore l'action globale que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement ont engagée face à la crise financière et économique mondiale pour soutenir les stratégies nationales de développement, en l'inscrivant dans une stratégie coordonnée des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et des institutions financières internationales au niveau des pays; | UN | 7 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري؛ |
Nous devons prendre des mesures responsables pour remédier à la crise financière internationale, combattre vigoureusement le protectionnisme et faire aboutir rapidement les négociations du Cycle de Doha à des résultats globaux et équilibrés. | UN | ينبغي علينا اتخاذ تدابير مسؤولة للتصدي للأزمة المالية العالمية والوقوف بحزم في وجه التدابير الحمائية والعمل بجد للوصول إلى نتيجة شاملة ومتوازنة لمفاوضات جولة الدوحة. |
Appréciant les débats de fond qui ont eu lieu et les efforts qui ont été faits aux échelons national, régional et international pour faire face à la crise financière et économique mondiale, | UN | وإذ تنوه بالمناقشات الموضوعية المعقودة والجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Appréciant les débats de fond qui ont eu lieu et les efforts qui ont été faits aux échelons national, régional et international pour faire face à la crise financière et économique mondiale, | UN | وإذ تنوه بالمناقشات الموضوعية المعقودة والجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Malgré les mesures prises pour faire face à la crise financière mondiale, les pays à faible revenu continuent d'être particulièrement vulnérables aux conséquences sociales de ces difficultés économiques. | UN | 38 - فقال إنه على الرغم من التدابير المتخذة للتصدي للأزمة المالية العالمية، فإن البلدان ذات الدخل المنخفض لا تزال ضعيفة للغاية إزاء الآثار الاجتماعية لهذه الصعوبات الاقتصادية. |
Rappelant la réunion de la Deuxième Commission, convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement et d'examiner les perspectives de rétablissement de la confiance et de la croissance économique, | UN | " وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant la réunion que la Deuxième Commission a convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement et d'examiner les perspectives de rétablissement de la confiance et de croissance économique, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant la réunion de la Deuxième Commission, convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement et d'examiner les perspectives de rétablissement de la confiance et de la croissance économique, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant la réunion que la Deuxième Commission a convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement et d'examiner les perspectives de rétablissement de la confiance et de croissance économique, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant également la réunion de la Deuxième Commission, convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale, à son incidence sur le développement et sur les perspectives de rétablissement de la confiance et de croissance économique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant la réunion, tenue par la Deuxième Commission le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 du 21 décembre 2012, sur les mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement, et sur les moyens de rétablir la confiance et la croissance économique, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 عملا بالقرار 67/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 لمناقشة الإجراءات اللازم اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant également la réunion de la Deuxième Commission, convoquée le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 en vue de débattre des mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement et d'examiner les perspectives de rétablissement de la confiance et de croissance économique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية عملا بالقرار 67/197 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من أجل مناقشة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Rappelant la réunion, tenue par la Deuxième Commission le 13 novembre 2013 en application de la résolution 67/197 du 21 décembre 2012, sur les mesures à prendre pour faire face à la crise financière et économique mondiale et à son incidence sur le développement, et sur les moyens de rétablir la confiance et la croissance économique, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثانية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 عملا بالقرار 67/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 لمناقشة الإجراءات اللازم اتخاذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية واستطلاع الإمكانات المتاحة لاستعادة الثقة والنمو الاقتصادي، |
Des actions collectives ont été lancées pour faire face à la crise financière mondiale, notamment la participation de représentants de pays en développement aux réunions du Groupe des Vingt en novembre 2008, avril 2009 et novembre 2009, en vue de mettre en place une nouvelle architecture financière internationale et des plans coordonnés de relance budgétaire. | UN | وجرى ترتيب سلسلة من الجهود التنسيقية للتصدي للأزمة المالية العالمية، شملت اشتراك ممثلي البلدان النامية في اجتماعات قمة مجموعة العشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ونيسان/أبريل 2009 وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، بهدف إنشاء بنية مالية دولية جديدة وإيجاد حوافز مالية منسقة. |
7. Réaffirme la nécessité de renforcer encore l'action globale que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement ont engagée face à la crise financière et économique mondiale pour soutenir les stratégies nationales de développement, en l'inscrivant dans une stratégie coordonnée des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des institutions financières internationales au niveau des pays ; | UN | 7 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري؛ |
Les mesures prises par le Portugal pour remédier à la crise financière et économique ne devraient pas accroître la pauvreté ou provoquer une montée du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à l'encontre des étrangers, des immigrés, des personnes appartenant à des minorités et d'autres groupes particulièrement vulnérables. | UN | وأضافت اللجنة أنه لا ينبغي أن تؤدي التدابير التي تتخذها البرتغال للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى تفاقم الفقر أو تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات وغيرهم من المجموعات المستضعفة بصفة خاصة. |