"للتصرف من تلقاء نفسه" - Traduction Arabe en Français

    • agir de sa propre initiative
        
    • ouvrir des poursuites de sa propre initiative
        
    Enfin, la délégation de Samoa appuie énergiquement les dispositions autorisant le Procureur à agir de sa propre initiative, qui contiennent par ailleurs des garanties suffisantes. UN وأخيرا فان وفده يؤيد بقوة اﻷحكام الخاصة بسلطة المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وهي توفر ضمانات كافية .
    114. La délégation russe est opposée à l’idée tendant à autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative. UN ٤١١- وقال ان وفده يعارض فكرة اعطاء المدعي العام سلطات للتصرف من تلقاء نفسه .
    Ils considèrent que le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative et appuie la variante 1 de l’article 12. UN وقال انها تحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وتؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    À l’article 12, la Finlande est fermement convaincue que le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative. UN وبشأن المادة ٢١ قالت ان فنلندا تحبذ بقوة منح المدعي العام سلطات للتصرف من تلقاء نفسه .
    Il est opposé à ce que le Procureur soit autorisé à agir de sa propre initiative : l’enquête devrait être ouverte par l’État partie directement affecté. UN وتعارض منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وينبغي الشروع في التحقيق من قبل الدولة الطرف مباشرة .
    La délégation mozambicaine pense que le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative et elle appuie par conséquent la variante 1 de l’article 12, qui contient déjà les garanties nécessaires. UN وقال ان وفده يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وبالتالي فانه يؤيد الخيار ١ بالنسبة للمادة ٢١ التي تشتمل على ضمانات ضرورية .
    Il est essentiel que le Procureur puisse agir de sa propre initiative si l’on veut que la Cour soit efficace, et la variante 1 de l’article 12 contient déjà des garanties suffisantes. UN ويعتبر منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه أمرا أساسيا من أجل فعالية المحكمة ، ويتضمن الخيار ١ في المادة ٢١ بالفعل ضمانات كافية .
    En ce qui concerne l’article 12, elle appuie énergiquement la variante 1, selon laquelle le Procureur pourrait agir de sa propre initiative. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، فانه يحبذ بقوة الخيار ١ ، الذي يمنح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    71 M. GADYROV n’est pas favorable à l’idée consistant à autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative et pense que l’article en question devrait être supprimé. UN ١٧ - وقال ان وفده لا يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وهو يرى أن هذه المادة المعنية ينبغي حذفها .
    83. La délégation australienne appuie énergiquement la formule consistant à habiliter le Procureur à agir de sa propre initiative, sous réserve des garanties appropriées. UN ٣٨ - وأضاف قائلا انه يؤيد بقوة سلطات المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، شريطة وجود ضمانات مناسبة .
    9. Pour ce qui est de la troisième question, le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative. UN ٩ - وبشأن المسألة الثالثة ، قال انه يحبذ دورا للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    L'Arménie est fermement convaincue que le Procureur doit pouvoir agir de sa propre initiative et pense que la variante 1 de l'article 12 contient des garanties suffisantes, en particulier dans la mesure où la Chambre préliminaire exercera un contrôle sur les requêtes. UN وقالت ان أرمينيا تؤيد بقوة سلطة المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وهي تعتقد أن الخيار ١ في المادة ٢١ يشتمل على ضمانات كافية ، مع اجراء فرز الطلبات المقدمة من الدائرة التمهيدية .
    Le Kenya persiste à douter qu'il soit judicieux de conférer au Procureur le pouvoir d'agir de sa propre initiative, particulièrement en raison des pressions auxquelles il risque d'être soumis pour l'inciter à agir ou le décourager d'agir, au détriment de son indépendance. UN وأضاف ان كينيا لا تزال تشك في استصواب منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وخصوصا ﻷن خطر ممارسة الضغط عليه بالتصرف أو عدم التصرف ، قد يضر باستقلاله .
    42. La délégation iranienne n'est pas convaincue qu'il soit utile d'autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative. UN ٢٤ - وقال ان وفده غير مقتنع بأن منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه سوف يخدم أي غرض مفيد .
    La délégation indienne ne peut pas accepter non plus que le Procureur puisse agir de sa propre initiative : seuls les États parties devraient être habilités à renvoyer des situations à la Cour. UN كما أن وفده لن يقبل سلطات تمنح للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه : فالدول اﻷطراف وحدها هي التي ينبغي أن تكون لها سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    L’article 12, qui habilite le Procureur à agir de sa propre initiative, cause de sérieuses difficultés à la délégation turque. UN ٢٥ - وقال انه يلاقي صعوبة كبيرة ازاء المادة ٢١ بشأن سلطات المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    Enfin, sur le point de savoir si le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative, rien, en droit international, ne justifie les attributions envisagées à l’article 12, qui menace sérieusement le principe de complémentarité. UN وبشأن سلطات المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، ليس هناك مبررا في القانون الدولي للسلطات المتوخاة بمقتضى المادة ٢١ التي تهدد بشكل خطير مبدأ التكامل .
    Elle pense par ailleurs que le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative et considère qu’il n’est pas nécessaire de prévoir des garanties autres que celles envisagées dans le projet d’article 12. UN وهي تفضل أيضا منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وتعتقد أنه ليست هناك حاجة الى ضمانات غير تلك المنصوص عليها في النص المقترح للمادة ٢١ .
    Enfin, la délégation slovène réitère son avis selon lequel le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative, et sa conviction que les garanties indiquées à l’article 12 sont suffisantes. UN وأخيرا ، فان وفدها يكرر تأييده لمنح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وتعرب عن اعتقادها أن الضمانات المبينة فعلا في المادة ٢١ تعتبر كافية .
    99. La délégation indienne ne peut pas accepter que le Procureur soit habilité à agir de sa propre initiative, considérant que la Cour ne peut agir que sur saisine d’un Etat partie. UN ٩٩ - ومضى قائلا ان وفده لا يمكنه أن يقبل منح المدعي العام سلطة للتصرف من تلقاء نفسه ، ﻷن هذا يعتبر أن المحكمة لا يمكن أن تتصرف الا بناء على احالة من دولة طرف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus