Le représentant du Brésil explique son vote avant le vote sur les amendements. | UN | وأدلى ممثل البرازيل ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات. |
Le représentant de l'Inde a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur les amendements au projet de résolution. | UN | 395- وأدلى ممثل الهند ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات المقترح إجراؤها على مشروع القرار. |
Je donne la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.48. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/63/L.48. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote sur le projet de résolution qui figure dans le document A/66/360. | UN | الرئيس: والآن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/66/360. |
232. À la même séance également, le représentant de la Norvège a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | 232- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل النرويج ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترح. |
241. À la même séance, les représentants de la Hongrie et du Nigéria ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | 241- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل هنغاريا وممثل نيجيريا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترَح. |
Les représentants du Royaume-Uni, des États-Unis, de l’Argentine, de la Suède, de l’Afrique du Sud et de l’Égypte expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.37. | UN | وقدم كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة واﻷرجنتين والسويد وجنوب أفريقيا ومصر توضيحات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.37. |
Les représentants de Singapour, du Pakistan, du Cameroun et du Viet Nam expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.1*. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي سنغافورة، وباكستان، والكاميرون وفييت نام تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.1*. |
171. À la même séance également, le représentant du Pakistan a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/HRC/15/L.27 tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | 171- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل باكستان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.27 بصيغته المنقحة شفوياً. |
200. À la même séance, le représentant de l'Arabie saoudite (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique) a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/HRC/15/L.15 tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | 200- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المملكة العربية السعودية، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.15 بصيغته المنقحة شفوياً. |
207. À la même séance également, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de décision tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | 207- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفوياً. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote avant le vote sur les amendements au projet de résolution A/C.1/65/L.32*, figurant dans le document A/C.1/65/L.61 : Égypte, Suisse, Brésil, Australie, République bolivarienne du Venezuela, Japon, Afrique du Sud, Nouvelle-Zélande, Équateur, Paraguay et Chine. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات على مشروع القرار A./C.1/65/L.32* الواردة في الوثيقة A./C.1/65/L.61، أدلى ببيانات ممثلو كل من مصر وسويسرا والبرازيل وأستراليا وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان وجنوب أفريقيا ونيوزيلندا وإكوادور وباراغواي والصين. |
318. À la même séance, les représentants de la Chine, de l'Équateur et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur le projet de résolution. | UN | 318- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي وإكوادور والصين ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار. |
Les représentants de la Norvège, des États-Unis, du Costa Rica, de la Gambie (au nom des États d'Afrique), du Cameroun, du Zimbabwe et de Cuba expliquent leur vote avant le vote sur l'amendement figurant dans le document A/68/L.33. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/68/L.33 ممثلو كل من النرويج، والولايات المتحدة، وكوستاريكا، وغامبيا (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، والكاميرون، وزمبابوي، وكوبا. |
Les représentants du Liechtenstein, de la Lituanie (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de l'Australie expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 14 de son rapport (A/68/451). | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 14 من تقريرها (A/68/451) ممثلو كل من ليختنشتاين، وليتوانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) والبرازيل وأستراليا. |
M. Mammadov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : La délégation de la République azerbaïdjanaise souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.56. | UN | السيد محمدوف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد جمهورية أذربيجان أن يدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.56. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant d'Israël, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote sur les projets de résolution relevant du groupe 1. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات المدرجة في المجموعة 1. |
À la même séance, les représentants de l'Équateur, du Guatemala et de la Pologne (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur l'amendement A/HRC/18/L.34. | UN | 124- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي إكوادور وبولندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وغواتيمالا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل A/HRC/18/L.34. |
Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de vote avant le vote sur les projets de résolution I à XIX et l'amendement au projet de résolution III (A/65/L.53). | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات من الأول إلى التاسع عشر والتعديل المقترح على مشروع القرار الثالث (A/65/L.53). |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.2/Rev.1 : Mexique, États-Unis, Luxembourg (au nom de l’Union européenne et des États associés et des membres de l’Espace économique européen), Canada, Argentine, Afrique du Sud, Soudan et Australie. | UN | وأدلى ممثلو المكسيك والولايات المتحدة ولكسمبرغ )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة واﻷعضــاء في المنطقــة الاقتصـادية اﻷوروبيــة( وكنـدا واﻷرجنتين وجنـوب أفريقيــا والسودان واستراليا ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.2/Rev.1. |