"للتطبيب عن بعد" - Traduction Arabe en Français

    • de télémédecine
        
    • la télémédecine
        
    • télémédecine pour
        
    Mettre en place 90 unités de télémédecine pour les endroits reculés; UN :: تحقيق 90 نقطة للتطبيب عن بعد للمناطق النائية؛
    Mettre en place 90 unités de télémédecine pour les endroits reculés; UN :: فتح 90 نقطة للتطبيب عن بعد للمناطق النائية.
    Il a été installé, à l'hôpital Patan, à Katmandou, un centre de télémédecine qui est maintenant opérationnel. UN وقد أنشئت وحدة مركزية للتطبيب عن بعد في مستشفى باتان، في كاتماندو، وهي تعمل حاليا.
    Il a été jugé souhaitable de mettre en place un cadre réglementaire adéquat avant d'envisager une application à grande échelle de la télémédecine. UN وتمت الاشارة إلى وجوب وضع إطار تنظيمي ملائم قبل إمكان الشروع في التطبيق الكامل النطاق للتطبيب عن بعد.
    6. Les applications proposées dans le domaine de la télémédecine ont pour but d’améliorer la qualité des soins assurés dans les zones rurales. UN ويستهدف التطبيق المقترح للتطبيب عن بعد تحسين الرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    Au début de 2011, quelque 150 centres de télémédecine étaient en service et assuraient plus de 10 000 consultations à distance par an. UN ومنذ عام 2011 يعمل 150 مركزاً للتطبيب عن بعد تسمح بإجراء أكثر من 000 10 مشورة طبية عن بعد في السنة.
    2005 Exposés sur les innovations en matière de matériel électronique de biomédecine et leur compatibilité avec les systèmes de télémédecine spatiale UN 2005 عروض عن تطوير معدات طبية حيوية الكترونية ومواءمتها مع النظم الفضائية للتطبيب عن بعد.
    Exposés d'organisations spécialisées, telles que l'Organisation mondiale de la santé, sur les systèmes de télémédecine spatiale UN عروض تقدمها منظمات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية بشأن النظم الفضائية للتطبيب عن بعد.
    2005 Exposés sur les innovations en matière de matériel électronique de biomédecine et leur compatibilité avec les systèmes de télémédecine spatiale UN 2005 عروض عن تطوير معدات طبية حيوية الكترونية ومواءمتها مع النظم الفضائية للتطبيب عن بعد.
    Exposés d'organisations spécialisées, telles que l'Organisation mondiale de la santé, sur les systèmes de télémédecine spatiale UN عروض تقدمها منظمات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية بشأن النظم الفضائية للتطبيب عن بعد.
    Un projet de télémédecine et d'enseignement à distance se basant sur des microstations terriennes et destiné aux populations rurales en Inde a été présenté. UN وعُرض مشروع قائم على المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا للتطبيب عن بعد والتعليم عن بعد لصالح المناطق الريفية في الهند.
    Depuis 1996, elle a ainsi appuyé plus de 20 projets de télémédecine. UN ومنذ عام 1996، ظلت الإيسا تدعم أكثر من 20 مشروعا للتطبيب عن بعد.
    La Malaisie construit aussi un observatoire national et est en train de se doter de programmes de télémédecine et de téléenseignement basés dans l'espace. UN وماليزيا أيضا بسبيل إنشاء مرصد وطني ووضع برامج فضائية للتطبيب عن بعد والتعليم عن بعد.
    L'avènement des communications par satellite a permis de mettre en place des centres de télémédecine dans des zones éloignées. UN وقد مكّن شيوع الاتصالات الساتلية من إنشاء مراكز للتطبيب عن بعد في المناطق النائية.
    Ce projet consistera à utiliser un système transportable de télémédecine pour transmettre des informations d'un endroit sinistré, notamment lorsque les infrastructures de communications filaires ont été endommagées, à un hôpital et à une équipe médicale. UN وسيسمح هذا المشروع باستعمال نظام متنقل للتطبيب عن بعد يقوم بإرسال المعلومات من موقع حدوث كارثة ما إلى مستشفى أو إلى فريق طبي، لا سيما حيث تكون الاتصالات التلغرافية قد تضرّرت.
    49. Le développement continu de la télémédecine chez les militaires s’est traduit par une amélioration considérable de l’aide médicale sur le terrain. UN وأسفر النمو المتواصل لاستخدام العسكريين للتطبيب عن بعد تحسن هائل في الدعم الطبي الذي يزود به العسكريون العاملون في الميدان.
    L'expansion du marché international de la télémédecine reposait sur des effets de synergie entre deux secteurs de services, à savoir les télécommunications et la santé. UN وارتكز تطوير السوق الدولية للتطبيب عن بعد على تضافر الجهود المبذولة في قطاعين اثنين من قطاعات الخدمات ألا وهما الاتصال عن بعد والخدمات الصحية.
    2006 Exposés sur des projets bilatéraux ou multilatéraux éventuels visant à développer encore les applications de la télémédecine spatiale grâce à la coopération internationale UN 2006 عروض بشأن المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف الممكنة الهادفة إلى تعزيز التطبيقات الفضائية للتطبيب عن بعد من خلال التعاون الدولي.
    2006 Exposés sur des projets bilatéraux ou multilatéraux éventuels visant à développer encore les applications de la télémédecine spatiale grâce à la coopération internationale UN 2006 عروض بشأن المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف الممكنة الهادفة إلى تعزيز التطبيقات الفضائية للتطبيب عن بعد من خلال التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus