"للتطهير العرقي" - Traduction Arabe en Français

    • de nettoyage ethnique
        
    • du nettoyage ethnique
        
    • de purification ethnique
        
    • un nettoyage ethnique
        
    • épuration ethnique
        
    • le nettoyage ethnique
        
    • nettoyages ethniques
        
    • au nettoyage ethnique
        
    • nettoyage ethnique a
        
    • nettoyage ethnique et
        
    • nettoyage ethnique menée
        
    Dix-neuf personnes avaient alors été tuées, 500 blessées et plus de 5 000 Serbes du Kosovo avaient dû fuir leurs maisons, victimes de nettoyage ethnique. UN وقتل 19 شخصا وجرح 500 وتعرض أكثر من 000 5 من صرب كوسوفو للتطهير العرقي من ديارهم.
    M. Elon, son prédécesseur et leur parti préconisent sans ambages de telles politiques de nettoyage ethnique et de transfert de la population palestinienne. UN فالسيد إيلون وسلفه وحزبهما يدافعون علنا عن هذه السياسات العنصرية للتطهير العرقي وترحيل الشعب الفلسطيني.
    Les personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine rentrent même dans des villes qui étaient pratiquement synonymes de nettoyage ethnique. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    C'est seulement dans un cadre de paix que les conséquences tragiques du «nettoyage ethnique» pourront être inversées. UN إذ لا يمكن عكس اتجاه اﻵثار المأساوية " للتطهير العرقي " إلا في ظل السلم.
    Avec le dernier transfert de Serbes croates en Bosnie-Herzégovine, le cercle vicieux du nettoyage ethnique se referme parfaitement. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    Ce ciblage des jeunes filles dans les conflits interethniques est une forme délibérée d'humiliation collective, un moyen de purification ethnique. UN وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي.
    Les villes et villages dont les noms suivent ont subi un nettoyage ethnique de leurs habitants serbes, rom, musulmans, goranci, turcs et autres non-albanais : UN وتعرضت البلدات والقرى التالية للتطهير العرقي الذي مورس ضد الصرب، والروما، والمسلمين، والغورانشيين، والأتراك، وآخرين من غير الألبان:
    Les personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine rentrent même dans des villes qui étaient pratiquement synonymes de nettoyage ethnique. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    La mainmise sur la sexualité et les fonctions procréatives des femmes par des attaques systématiques à leur encontre est devenue un outil de nettoyage ethnique. UN وقد أصبح التحكم بجنسانية المرأة وتناسلها من خلال الهجمات المنهجية ضد النساء وسيلة للتطهير العرقي.
    Brcko Grad elle-même, même si la composition de sa population était multiethnique, était avant la guerre habitée en majorité par des musulmans et des Croates, situation qui a été radicalement modifiée par une brutale campagne de nettoyage ethnique. UN فمنطقة برتشكو غراد نفسها، في حين أنها متعددة اﻷعراق من حيث التكوين، كانت غالبية سكانها من المسلمين والكروات قبل الحرب، لكن هذه الحالة تغيرت جذريا نتيجة حملة وحشية للتطهير العرقي.
    Une campagne systématique de nettoyage ethnique a été menée par étapes. UN ونفذت حملة منظمة للتطهير العرقي على مراحل.
    Plus récemment, l'atroce politique de nettoyage ethnique menée par les agresseurs serbes en Bosnie-Herzégovine constitue la plus cruelle manifestation de discrimination raciale. UN وفي الماضي القريب مثلت السياسة الشنيعة للتطهير العرقي التي اتبعها المعتدون الصربيون في البوسنة والهرسك أقسى مظاهر التمييز العنصري.
    Je tiens à rappeler ici que des actes brutaux de nettoyage ethnique ont été perpétrés sur le territoire occupé de mon pays. UN وأود أن أكرر هنا أنه تم تنفيذ الأعمال الوحشية للتطهير العرقي على الأرض المحتلة من بلدي.
    La politique et la pratique odieuses du nettoyage ethnique en Bosnie-Herzégovine restent un affront à la conscience de la communauté internationale. UN فالسياسة والممارسة الشائنتان للتطهير »العرقي« في البوسنة والهرسك تبقيان لطخة على جبين المجتمع الدولي.
    Premièrement, nous avons été témoins de la pratique odieuse du nettoyage ethnique en Bosnie-Herzégovine. UN أولا، إننا نشهد الممارسة البشعة " للتطهير العرقي " في البوسنة والهرسك.
    J’ai demandé à Tudjman de s’emparer de Sanski Most, Prijedor et Bosanski Novi, villes importantes qui étaient devenues partout dans le monde des symboles du nettoyage ethnique. UN وحثثت تاديمان على الاستيلاء على سانسكي موسط، وبرييدور، وبوسانسكي نوفي وكلها مدن مهمة أصبحت رموزا للتطهير العرقي في جميع أنحاء العالم.
    Les troupes pakistanaises et taliban poursuivent toujours leur campagne barbare de purification ethnique et de génocide systématiques en pratiquant une politique de la terre brûlée. UN وما فتئت قوات باكستان وطالبان تواصل بوحشية حملتها للتطهير العرقي المنتظم وإبادة اﻷجناس بأساليب سياسة اﻷرض المحروقة.
    Ils ont été remplacés par des colons envoyés dans les territoires occupés dans le cadre d'une politique planifiée de purification ethnique et de colonisation. UN وفي السنوات القليلة الماضية، غادر كثير من اﻷتراك القبارصة الجزيرة وحل محلهم مستوطنون أرسلوا إلى اﻷراضي المحتلة في إطار سياسة محكمة للتطهير العرقي والاستعمار.
    Il en résulte une dégradation considérable de la sécurité, une aggravation de la situation d'ensemble des non-Albanais, des Serbes en particulier, un nettoyage ethnique systématique, et un lent génocide, ainsi que la poursuite du terrorisme. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث تدهور خطير في الأمن العام وزيادة الأوضاع سوءا بالنسبة لحالة غير الألبان، ولا سيما الصرب وتعرضهم لعمليات منظمة للتطهير العرقي والإبادة الجماعية، فضلا عن استمرار الإرهاب.
    Il est regrettable que les États qui ont encouragé l'épuration ethnique en Bosnie-Herzégovine essaient maintenant de protéger des criminels par divers stratagèmes juridiques. UN ومما يؤسف له أن الدول التي روجت للتطهير العرقي في البوسنة والهرسك تحاول اﻵن حماية المجرمين عن طريق شتى الحيل القانونية.
    Dans la même région, plus de 225 000 Bosniaques ont subi le nettoyage ethnique des Serbes de Bosnie. UN وفي المنطقة نفسها، تعرض ٠٠٠ ٢٢٥ من البوسنيين للتطهير العرقي على أيدي صرب البوسنة.
    Nous fermons les yeux sur la farce tragique qu'est la légitimisation graduelle des résultats des nettoyages ethniques et des annexions territoriales. UN نحن نغمض أعيننا عن تنظيمها لمسرحيات هزلية مأساوية تقدم أسبابا مشروعة للتطهير العرقي ومصادرة اﻷراضي.
    En Bosnie-Herzégovine centrale, les victimes les plus récentes sont les 100 000 Croates en butte au nettoyage ethnique et aux violences meurtrières confirmées par les observateurs de l'ONU sur le terrain. UN وآخر الضحايا في وسط البوسنة والهرسك ١٠٠ ألف كرواتي يتعرضون حاليا للتطهير العرقي وفظائع الاغتيال التي اثبتها شهود عيان من اﻷمم المتحدة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus