L'Union européenne continuera de faciliter l'évolution positive de la dernière décennie. | UN | سوف يواصل الاتحاد الأوروبي دعمه للتطورات الإيجابية التي حدثت في العقد الماضي. |
C'est avec satisfaction que nous voyons l'évolution positive dans ce pays. | UN | ونحن مغتبطون اليوم للتطورات الإيجابية التي نراها في ذلك البلد. |
Elle s'est réjouie de l'évolution positive en matière d'orientation sexuelle et d'équilibre hommes-femmes. | UN | وأعربت عن تقديرها للتطورات الإيجابية التي حدثت في مجال الميول الجنسية والتوازن بين الجنسين. |
Ce processus permanent s'est vu donner une nouvelle impulsion depuis 1990 du fait des événements positifs qui se sont produits dans les relations internationales au lendemain de la guerre froide. | UN | وقد حظيت هذه العملية المستمرة بقوة دفع متجددة منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للتطورات اﻹيجابية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة. |
Bon nombre de délégations sont heureuses de noter les développements positifs en Angola et font état de leur appui. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن سرورها للتطورات الإيجابية التي حدثت في أنغولا وتعهدت بتقديم دعمها. |
Comme d'autres l'ont indiqué, la décision d'aujourd'hui a été rendue possible par les évolutions positives survenues à l'échelle internationale qui ont donné un élan à la diplomatie multilatérale en général et au désarmement en particulier. | UN | وكما أشار البعض، فقد تسنَّى اتخاذ هذا القرار اليوم نتيجة للتطورات الإيجابية الدولية التي أعطت دفعاً للدبلوماسية المتعددة الأطراف بوجه عام ولنزع السلاح بوجه خاص. |
Mon pays voudrait exprimer sa satisfaction devant l'évolution positive de la situation qui a permis de trouver des solutions pacifiques à des problèmes africains, garantissant ainsi la sécurité, la stabilité et l'intégrité territoriale des États africains concernés. | UN | وفي هذا المجال، تعبر بلادي عن ارتياحها للتطورات الإيجابية لإيجاد حلول سلمية للقضايا الأفريقية، تحفظ أمن واستقرار ووحدة أراضي تلك الدول. |
Les participants se sont félicités de la paix et de la stabilité relatives qui régnaient dans le bassin du fleuve Mano, ainsi que de l'évolution positive des événements en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | وأعرب مؤتمر القمة عن الارتياح للسلام والاستقرار النسبيين في حوض نهر مانو، وكذلك للتطورات الإيجابية في غينيا وكوت ديفوار. |
Depuis la fin du conflit, environ 169 000 réfugiés libériens sont volontairement retournés dans leur pays; bien qu'il en reste encore 62 000 à l'étranger, le statut de réfugié ne sera plus accordé aux Libériens à compter du 30 juin 2012, en raison de l'évolution positive du pays. | UN | ومنذ انتهاء النزاع، عاد عدد يقدَّر بـ 000 169 لاجئ ليبري طوعاً إلى البلد، وبالرغم من أن 000 62 ليبري ما زالوا مشردين في الخارج، سيتوقف إطلاق صفة لاجئ على اللاجئين الليبريين اعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2012، نظراً للتطورات الإيجابية الجارية في البلد. |
Un résultat concret de ses activités est la note du Président du Conseil de sécurité (S/2006/507) adoptée le 19 juillet 2006, qui expose en détail l'évolution positive survenue dans la pratique du Conseil. | UN | وتتجلى إحدى النتائج المحددة لأنشطته في مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) التي اعتمدت في 19 تموز/يوليه 2006، والتي تعطي سردا تفصيليا للتطورات الإيجابية الحاصلة في ممارسات المجلس. |
J'ai suivi de près l'évolution positive de la situation dans la péninsule coréenne qui, après le sommet intercoréen historique tenu récemment, offre l'occasion de rétablir la confiance entre les deux parties et de trouver une solution au pénible conflit qui dure depuis un demi-siècle. | UN | 58 - وقد حرصت على إيلاء الاهتمام للتطورات الإيجابية التي نشأت في شبه الجزيرة الكورية، التي تتيح فيها أعمال متابعة مؤتمر القمة التاريخي الذي عقد مؤخرا بين الكوريتين فرصة لإقامة الثقة بين الطرفين وحل الصراع المرير الذي دام بينهما لمدة نصف قرن. |
À propos de la situation dans le nord de l'Ouganda, le Président s'est déclaré confiant en l'avenir, interprétant comme un signe annonciateur de la fin du conflit l'évolution positive du processus de paix au Soudan, à la suite de la répression des opérations transfrontalières de la Lord's Resistance Army (LRA, Armée de résistance du Seigneur), dont les combattants étaient désormais des < < fugitifs > > . | UN | 46 - وفيما يختص بشمال أوغندا، أعرب الرئيس موسيفيني عن ثقته في أن النزاع هنالك سوف يخمد عما قريب، نظرا للتطورات الإيجابية الحديثة في عملية السلام في السودان، ونتيجة لكبح جماح العمليات التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة عبر الحدود، وقال إن محاربي جيش الرب أصبحوا الآن في عداد " الفارين من وجه العدالة " . |
Je voudrais dire quelques mots sur la section V du rapport du Secrétaire général, < < L'Organisation des Nations Unies en El Salvador > > , qui rend compte de l'évolution positive de la mise en oeuvre et de l'application des Accords de paix en El Salvador, dans un climat économique difficile, en raison surtout des effets négatifs des catastrophes naturelles et de la conjoncture économique internationale actuelle. | UN | واسمحوا لي بأن أشير الآن إلى الجزء الخاص المعنون " الأمم المتحدة في السلفادور " من الفرع الخامس من تقرير الأمين العام، الذي يرد فيه عرض للتطورات الإيجابية في تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور والامتثال لها في سياق اقتصادي صعب ينبثق بصورة رئيسية من التأثيرات السلبية للكوارث الطبيعية والبيئة الاقتصادية الدولية الحالية. |
“adapter aux circonstances changeantes ... du fait des événements positifs qui se sont produits dans les relations internationales au lendemain de la guerre froide.” (Supra., p. 4) | UN | " لكي تتكيف مع الظروف المتغيرة ... نتيجـة للتطورات اﻹيجابية التـي حدثـت فـي العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة " . )الصفحة ١١ ؟ أعلاه( |
Mon pays relève à cet égard, pour s'en féliciter, les développements positifs et encourageants dans les processus de paix au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en Sierra Leone, en Guinée Bissau, en République démocratique du Congo et au Sud-Soudan. | UN | ويعرب بلدي عن تأييـــده للتطورات الإيجابية المشجعة في بوروندي، وجنوب السودان، وسيراليون، وكوت ديفوار، وغينيا - بيساو، وليبريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils se sont félicités des évolutions positives survenues dans la sous-région. | UN | 4 - وأعربوا عن ارتياحهم للتطورات الإيجابية التي شهدتها المنطقة دون الإقليمية. |