"للتعاون الاقتصادي والتقني" - Traduction Arabe en Français

    • pour la coopération économique et technique
        
    • à la coopération économique et technique
        
    • de coopération économique et technique
        
    • de la coopération économique et technique
        
    • société publique de
        
    Des ressources supplémentaires doivent être affectées au Fonds d’affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud ainsi qu’au Fonds d’affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد لصندوق التبرعات الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ولصندوق بيريز غيريرو الإستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN الصندوق الاستئماني لبيريز غيريرو للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صنــــدوق بيريـــــز – غيريــــرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية
    L'Assemblée générale y demandait également à tous les gouvernements et organismes compétents des Nations Unies d'envisager d'accroître le montant des ressources allouées à la coopération économique et technique entre pays en développement et d'identifier de nouvelles modalités de financement, comme la coopération triangulaire et le financement par le secteur privé. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى جميع الحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر في زيادة المخصصات للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وأن تحدد طرائق جديدة للتمويل، مثل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص.
    L'instrument principal de notre coopération technique avec l'Afrique est le Programme indien de coopération économique et technique. UN وثمة أداة رئيسية لتعاوننا التقني مع أفريقيا تتمثل في البرنامج الهندي للتعاون الاقتصادي والتقني.
    Voici les principaux éléments de la coopération économique et technique visée par l'APEC, tels qu'ils ont été énoncés : UN وفيما يلي العناصر الرئيسية للتعاون الاقتصادي والتقني:
    Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN الصندوق الاستئماني لبيريز غيريرو للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية
    1987-1989 Membre du Comité d'experts du Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN من 1987 إلى 1989 عضو لجنة خبراء صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صندوق بيريس - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    La délégation vénézuélienne, à cet égard, appuie la mise en oeuvre du programme d'action de Caracas sur la coopération économique entre pays en développement et se félicite des résultats obtenus grâce au Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وإن وفده يدعم تنفيذ عمل برنامج كراكاس عن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. ورحب بالنتائج المتحققة من خلال صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN الملاحظة ٢٨ - صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية
    Il se félicite également des résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement de même que de la convocation d'un sommet Sud-Sud qui doit se tenir dans un proche avenir. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج المحرزة من جانب صندوق بيريز غويريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية وكذلك بعقد مؤتمر قمة لبلدان الجنوب يعقد في المستقبل القريب.
    Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN الصندوق الاستئماني بيريز - غيريرو للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la coopération économique et technique entre pays en développement (Fonds Pérez-Guerrero) UN صنــدوق بيريز - غيريــرو الاستئمانــي للتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية
    Ils comptent aussi que le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement recevra de nouvelles contributions qui permettront de poursuivre la mise en oeuvre du Programme d'action de Caracas. UN وتأمل أيضا في أن يتلقى صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية تبرعات جديدة تتيح له مواصلة تنفيذ برنامج عمل كاراكاس.
    La Chine a toujours accordé une grande importance à la coopération économique et technique entre pays en développement et a participé activement à de telles activités. Chaque année, elle a alloué des fonds spéciaux à la coopération bilatérale et multilatérale avec les pays en développement. La priorité a été accordée au commerce et aux investissements, en particulier avec les pays en développement de la région. UN 57 - وقال إن الصين طالما أولت أهمية كبيرة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وما برحت مشاركاً فعالاً في هذه الأنشطة، وقد اعتمدت أموالاً خاصة كل سنة لأغراض التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان النامية ثم أُعطيت الأولوية للتجارة والاستثمار وخاصة مع البلدان النامية في المنطقة.
    6. Demande à tous les gouvernements et organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions financières multilatérales, d'envisager d'accroître les ressources allouées à la coopération économique et technique entre pays en développement et d'identifier de nouvelles modalités de financement pour promouvoir la coopération Sud-Sud, comme la coopération triangulaire et le financement par le secteur privé; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تنظر في زيادة المخصصات للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وأن تحدد طرائق جديدة للتمويل لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص؛
    29. Dans ce contexte, on notera que l'élargissement constant de la couverture des programmes de pays aux États en transition devrait contribuer à renforcer leur participation au système international de coopération économique et technique. UN ٢٩ - ومما يلاحظ في هذا السياق، أن توسيع غطاء برامج البلدان المارة بمرحلة انتقال بصورة مطردة ينبغي أن يساهم في تعزيز مشاركتها في النظام الدولي للتعاون الاقتصادي والتقني.
    Ils soulignent l'importance et la complémentarité croissantes de la coopération économique et technique entre pays en développement comme moyen de soutenir les efforts de développement faits par ces pays, notamment les moins avancés d'entre eux et les pays africains. UN وأكدوا اﻷهمية والتكامل المطردين للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية باعتباره وسيلة لدعم الجهود اﻹنمائية لهذه البلدان، وبخاصة اﻷقل نمواً والبلدان اﻷفريقية.
    c) China Ningxia Islamic Corporation for International Economic and Technical Cooperation, société publique de droit chinois, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 179 379; UN (ج) مؤسسة نينكسيا الإسلامية الصينية للتعاون الاقتصادي والتقني الدولي China Nigxia Islamic) Corporation for International Economic and Technical Cooperation)، وهي مؤسسة مملوكة للدولة أنشئت بموجب قوانين الصين، وتلتمس تعويضاً قدره 379 179 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus