Il a également financé d'autres activités menées par la CNUCED, qui sont conformes aux objectifs généraux de la CTPD. | UN | وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il est notamment indiqué que 0,5 % des ressources de base sont disponibles aux fins de promotion de la CTPD. | UN | ومن أبرز النقاط توافر ٠,٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Un représentant a fait observer que la définition de la CTPD donnée par le Groupe d'experts était trop restrictive. | UN | وأوضح ممثل أن التعريف الذي وضعه فريق الخبراء للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقييدي للغاية. |
Les éléments d'une politique nationale efficace de CTPD peuvent être les suivants : | UN | ويمكن أن تكون العناصر المختلفة لسياسة وطنية فعالة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي: |
Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Première prorogation du premier cadre de coopération technique entre pays en développement | UN | التمديد الأول لإطار التعاون للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Nouvelle logique pour la CTPD | UN | منطق جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Politiques nationales, cadre institutionnel et appui à la CTPD | UN | السياسات الوطنية واﻹطار المؤسسي والدعم بالنسبة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Il a été convenu que le Groupe spécial de la CTPD étudierait la possibilité de tenir une réunion de cette nature. | UN | وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع. |
Il a également rendu hommage au Directeur du Groupe spécial de la CTPD et aux membres du Secrétariat. | UN | كما أشاد، على نحو خاص، بمدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبأعضاء اﻷمانة العامة. |
Elle a également élaboré un répertoire de la CTPD dans le secteur de la santé, qui recense les besoins, les capacités et les potentiels de coopération. | UN | كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون. |
Un représentant a fait observer que la définition de la CTPD donnée par le Groupe d'experts était trop restrictive. | UN | وأوضح ممثل أن تعريف فريق الخبراء للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقييديﱡ للغاية. |
Les renseignements fournis au Groupe spécial de la CTPD n'étaient pas aussi détaillés qu'on aurait pu l'espérer, mais certaines tendances communes ont pu être dégagées, qui sont récapitulées ci-après. | UN | وفي حين أن المعلومات المقدمة الى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تكن بالشمول المأمول فيه، فقد لوحظ بعض الاتجاهات العامة ويرد أدناه تلخيص لها. |
Il se félicite donc du fait que la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la CTPD ait entraîné un recours accru à cet instrument. | UN | ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج. |
La CARICOM accorde une grande importance à l'indépendance du Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement, en tant que centre de coordination de la CTPD. | UN | ويولي الاتحاد الكاريبي أهمية كبيرة لاستغلال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفها مركز الاتصال الوحيد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Un nouveau modèle de CTPD | UN | نموذج جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
En quatrième lieu, la participation des pays développés aux activités de CTPD multilatérale est restée très limitée. | UN | ورابعا، ظلت مشاركة البلدان النامية في الأنشطة المتعددة الأطراف للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية محدودة للغاية. |
Le Centre fait également office d'agent d'exécution d'un projet de CTPD bénéficiant d'un chiffre indicatif de planification (CIP) élevé. | UN | وهو أيضا الوكالة المنفذة لمشروع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يدعمه رقم تخطيط إرشادي كبير. |
NOUVELLES ORIENTATIONS DE la coopération technique entre pays en développement | UN | الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Le deuxième cadre de coopération mondiale et le deuxième cadre de coopération technique entre pays en développement lui seront soumis à sa première session ordinaire de 2001. | UN | كما سيعرض إطار التعاون العالمي الثاني والإطار الثاني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2001. |
Par ailleurs, le système des Nations Unies pour le développement joue aussi un rôle primordial en aidant les pays en développement à créer, à renforcer et à entretenir des centres nationaux de liaison pour la CTPD. V. Obstacles | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في جملة أمور، بدور حاسم في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيزها والإبقاء عليها. |
Les pays donateurs de l'Union européenne apportent une impulsion à la CTPD au Moyen-Orient. | UN | والبلدان المانحة بالاتحاد الأوروبي توفر زخما للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الشرق الأوسط. |
B. Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Groupe spécial de la coopération entre pays en développement | UN | باء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Les dépenses à ce titre se sont élevées à 60 000 dollars et ont été prises en charge par le Groupe spécial sur la CTPD et le SELA; | UN | وبلغت تكلفة هذا الاجتماع ٠٠٠ ٦٠ دولار تقاسمتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |