"للتعاون التقني من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération technique pour
        
    • de coopération technique destiné à
        
    • pour la coopération technique pour
        
    • pour la coopération technique en vue de
        
    • la coopération technique en faveur
        
    • de coopération technique en vue de
        
    • la coopération technique à
        
    • coopération technique visant
        
    • de la coopération technique pour
        
    • pour la coopération technique aux fins de
        
    L'Organisation travaille aussi avec le NEPAD dans le cadre de son programme de coopération technique pour les pays africains. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    Un programme régional de coopération technique pour la mise en oeuvre de cet accord est en cours d’examen. UN وتجري حاليا مناقشة برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    À cet égard, la communauté internationale et les institutions donatrices doivent mettre en oeuvre des programmes de coopération technique pour le développement humain sans imposer de conditions et en évitant les pratiques injustes. UN وفي هذا الصدد يتعين على المجتمع الدولي والوكالات المانحة تنفيذ برامج للتعاون التقني من أجل تحقيق التنمية البشرية، دون فرض شروط، واتباع ممارسات غير منصفة.
    Une fois que la Convention et ses protocoles seront entrés en vigueur, le Centre devra élaborer un Programme général de coopération technique destiné à aider les États intéressés à appliquer et faire respecter les dispositions des nouveaux instruments. UN وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour le financement de postes d'administrateur (financé par le Gouvernement finlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل تمويل الموظفين الفنيين (بتمويل من حكومة فنلندا)
    d) Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en vue de promouvoir les activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial, jusqu'au 31 décembre 1995; UN )د( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ اﻷنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    À cette fin, les questions relatives aux PMA devraient être intégrées dans toutes les divisions; la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux, devrait bénéficier de ressources financières et humaines plus importantes; et la coopération technique en faveur des PMA devrait être prioritaire. UN وتحقيقاً لتلك الغاية يجب تعميم المسائل ذات الصلة بأقل البلدان نمواً في جميع الشُّعب؛ ويجب مد شعبة أفريقيا، وبرامج أقل البلدان نمواً، والبرامج الخاصة بالمزيد من الموارد المالية والبشرية؛ ويجب إيلاء الأولوية للتعاون التقني من أجل أقل البلدان نمواً.
    En appuyant l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de stratégies industrielles et d'autres activités de coopération en amont efficaces, l'ONUDI complète ses programmes de coopération technique en vue de promouvoir la diffusion des technologies et la mise à niveau par rapport à la concurrence, aux fins d'une industrialisation équitable et durable. UN ومن خلال دعمها لتصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأنشطة تعاون تمهيدي أخرى فعالة في المجال الصناعي، تستكمل اليونيدو برامجها للتعاون التقني من أجل تشجيع نشر التكنولوجيا والنهوض بالمنافسة بغية تحقيق تنمية صناعية عادلة ومستدامة.
    Ces organisations étaient invitées à renforcer leurs programmes de coopération technique pour promouvoir le développement des capacités des pays en développement afin que ces derniers puissent se conformer aux normes et aux obligations internationales. UN وطُلب من تلك المنظمات وضع برامجها للتعاون التقني من أجل تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية مما سيمكِّـنها من الامتثال للمعايير والالتزامات الدولية.
    Depuis 1997, la FAO a alloué 909 505 dollars à son Programme de coopération technique pour le relèvement, la reconstruction et le développement de la République démocratique du Congo, qui regroupe cinq projets. UN ٢٥ - منذ عام ١٩٩٧، وصل برنامج الفاو للتعاون التقني من أجل اﻹصلاح واﻹنعاش والتنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مبلغ ٥٠٥ ٩٠٩ دولار وغطى خمسة مشاريع.
    Enfin, avec l'essor des réseaux mondiaux tels que l'Internet, il se peut que les modalités classiques de coopération technique pour le renforcement des capacités connaissent de profonds changements. UN وأخيرا، فإن تأثير الشبكات العالمية المتنامية، مثل الشبكة العالمية " انترنت " INTERNET، قد يحدث تغييرا عميقا في اﻷشكال التقليدية للتعاون التقني من أجل بناء القدرات.
    En 2010, la Convention de base de coopération technique pour la mise en œuvre de banques de lait maternel au Venezuela a été signée entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement vénézuélien. UN وفي عام 2010، تم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والحكومة الفنزويلية التوقيع على الاتفاقية الأساسية للتعاون التقني من أجل تنفيذ خطة مصارف الحليب البشري في فنزويلا.
    L'ECO s'investit dans des projets de sécurité alimentaire et entreprend un programme de coopération technique pour renforcer l'approvisionnement en semences, et des ateliers sont organisés sur différents domaines liés aux cultures. UN 54- وقال إن المنظمة تسير سيرا حثيثا في تنفيذ مشاريع الأمن الغذائي وتعتمد برنامجا للتعاون التقني من أجل تعزيز إمدادات البذور، ويجري تنظيم حلقات عمل تتناول مختلف المجالات المرتبطة بالمحاصيل.
    Des services consultatifs techniques seront offerts aux gouvernements des pays de la région dans les domaines susmentionnés et d'autres activités de coopération technique pour le développement, adaptées aux besoins des utilisateurs finaux, seront également menées. UN كما سيقدم خدمات المشورة التقنية إلى حكومات المنطقة في المجالات المذكورة، وسينفذ أنشطة أخرى للتعاون التقني من أجل التنمية لصالح المستعملين النهائيين.
    Des services consultatifs techniques seront offerts aux gouvernements des pays de la région dans les domaines susmentionnés et d'autres activités de coopération technique pour le développement, adaptées aux besoins des utilisateurs finaux, seront également menées. UN كما سيقدم خدمات المشورة التقنية إلى حكومات المنطقة في المجالات المذكورة، وسينفذ أنشطة أخرى للتعاون التقني من أجل التنمية لصالح المستعملين النهائيين.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme élabore un programme de coopération technique destiné à renforcer le système judiciaire en Sierra Leone et à fournir des services consultatifs à ce pays. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    Encourage vivement les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour financer les activités visées dans les première, deuxième et troisième parties des Directives provisoires concernant la mise en œuvre de la décision V/32. UN 4 - تحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    c) Fonds d'affectation pour la coopération technique en vue de l'établissement d'un centre GRID à Arendal (financé par le Gouvernement norvégien), jusqu'à la date dont il aura été convenu; UN )ج( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل إنشاء مركز قاعدة بيانات الموارد العالمية في أرندال )ممول من حكومة النرويج(، يمدد وفقا للتاريخ الذي سيتفق عليه؛
    À cette fin, les questions relatives aux PMA devraient être intégrées dans toutes les divisions; la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux, devrait bénéficier de ressources financières et humaines plus importantes; et la coopération technique en faveur des PMA devrait être prioritaire. UN وتحقيقاً لتلك الغاية يجب تعميم المسائل ذات الصلة بأقل البلدان نمواً في جميع الشُّعب؛ ويجب مد شعبة أفريقيا، وبرامج أقل البلدان نمواً، والبرامج الخاصة بالمزيد من الموارد المالية والبشرية؛ ويجب إيلاء الأولوية للتعاون التقني من أجل أقل البلدان نمواً.
    L'Instance permanente recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de développer son programme de coopération technique en vue de permettre aux peuples autochtones et aux organisations qui les représentent de mieux utiliser les mécanismes relatifs aux droits de l'homme pour la protection et la promotion de leurs droits. UN 76 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق برنامجها للتعاون التقني من أجل بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها في مجال تحسين الاستفادة من آليات حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوقها.
    Ces activités de gestion de réseau amplifient l'objectif principal de la coopération technique, à savoir élargir les perspectives sociales et économiques. UN وتؤدي هذه اﻷنشطة المترابطة إلى توسيع نطاق الهدف اﻷساسي للتعاون التقني من أجل تعزيز اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    la coopération technique visant à financer des postes d'administrateur (financé par le Gouvernement finlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل تمويل الموظفين الفنيين (بتمويل من حكومة فنلندا)
    Nous nous inquiétons cependant de la réduction des ressources financières mises à la disposition de la coopération technique pour le développement en général, et en particulier pour les projets latino-américains qui sont mis sur pied par le SELA. UN بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة.
    133. Les activités concernant les technologies écologiquement rationnelles et la coopération technique sont principalement financées par les contributions que le Gouvernement japonais verse au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de fonctionnement du Centre international d'écotechnologie sis au Japon. UN 133- ويتم تمويل الجزء الأكبر من الأنشطة المتعلقة بالتكنولوجيات البيئية والتعاون في مجال التكنولوجيا بواسطة تبرعات من حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل إنشاء مركز دولي للتكنولوجيا البيئية في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus