"للتعاون العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération mondiale
        
    • de coopération mondial
        
    • de la coopération mondiale
        
    • pour la coopération mondiale
        
    • 'une coopération
        
    • de collaboration mondiale
        
    • de coopération à l'échelle mondiale
        
    • la coopération mondiale pour
        
    Autrement dit, il n'existe pas de structure globale de coopération mondiale contre la traite des êtres humains. UN ويعني هذا أنه لا يوجد هيكل للتعاون العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر يشترك فيه الجميع.
    Le deuxième cadre de coopération mondiale servira à financer les activités du Bureau chargé du Rapport sur le développement humain et du Bureau des études sur le développement. UN وسوف يقدم المرفق الثاني للتعاون العالمي التمويل اللازم لمكتب تقارير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية.
    Premier cadre de coopération mondial 40 UN اﻹطار اﻷول للتعاون العالمي
    Adopté la décision 97/5 du 17 janvier 1997 sur le premier cadre de coopération mondial (DP/GCF/1); UN أصدر المقرر ٧٩/٥ المؤرخ ٧١ كانــون الثاني/يناير ٧٩٩١ بشأن اﻹطــار اﻷول للتعاون العالمي )1/FCG/PD(؛
    L'ONU est l'organisation la plus universelle, la plus légitime et la plus qualifiée dans le monde, et le centre politique de la coopération mondiale. UN والأمم المتحدة هي أكثر المنظمات عالمية ومشروعية ومرجعية وهي مركز سياسي للتعاون العالمي.
    La conclusion de ces négociations mettrait en place une architecture opérationnelle pour la coopération mondiale à long terme sur le changement climatique. UN وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ.
    Pour nous, cet accord, qui a été ouvert hier à la signature, est un moyen important de coopération mondiale. UN ونرى أن هذا الاتفاق، الذي فتح باب التوقيع عليه أمس، أداة هامة للتعاون العالمي.
    La recherche et l'exploration spatiales ont en effet ouvert des possibilités de coopération mondiale dans l'intérêt de tous les pays. UN فالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء أتاحا بالفعل فرصاً للتعاون العالمي لفائدة جميع الدول.
    Pour conclure, j'aimerais me pencher sur les réformes institutionnelles indispensables à l'adaptation de l'Organisation au nouveau contexte international, à ses défis et aux plus grandes possibilités en matière de coopération mondiale. UN وفـــي الختـــام، أود أن أعلــق على اﻹصلاحات المؤسسية التي تعتبر لازمة جدا لتكييــف المنظمة مع السياق الدولي الجديد وتحدياته واﻹمكانيات اﻷعظـــم المتاحة للتعاون العالمي.
    La Roumanie reconnaît le rôle de l'ONU en tant qu'instrument de coopération mondiale visant à réaliser des objectifs communs, et elle reste déterminée à exercer ses responsabilités dans cette entreprise. UN وتسلم رومانيا بدور الأمم المتحدة كأداة للتعاون العالمي في السعي إلى تحقيق أهداف مشتركة وما زالت ملتزمة بالوفاء بحصتها من المسؤولية في هذا المسعى.
    Nous avons besoin d'un instrument efficace de coopération mondiale pour la paix et la sécurité, pour le développement durable, pour la justice et pour une vie dans la dignité pour tous. UN وإننــا بحاجــة إلـى أداة فعالة للتعاون العالمي - أي للسلم واﻷمن، والتنمية المستدامة، والعدالة، والحياة الكريمة للجميع.
    1. Prend note de la version révisée du premier cadre de coopération mondial, qui figure dans le document DP/GCF/1, ainsi que des déclarations faites à ce sujet par l'Administrateur et l'Administrateur assistant; UN ١ - يحيط علما بالمشروع المنقح لﻹطار اﻷول للتعاون العالمي الوارد في الوثيقة 1/FCG/PD فضلا عن بياني مدير البرنامج ومدير البرنامج المساعد بشأن المشروع المنقح؛
    Ainsi, il y aurait un système de coopération mondial, régional ou bilatéral qui serait à même de tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. UN وهكذا ، سيكون هناك نظام للتعاون العالمي أو الاقليمي أو الثنائي قادر على أن يضع في الاعتبار الخاص احتياجات البلدان النامية .
    Premier cadre de coopération mondial 6 UN اﻹطار اﻷول للتعاون العالمي
    97/5. Premier cadre de coopération mondial UN ٧٩/٥ - اﻹطار اﻷول للتعاون العالمي
    Nous sommes convaincus que l'ONU doit rester la pierre angulaire de la coopération mondiale. UN ونحن على اقتناع بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تظل حجر الزاوية للتعاون العالمي.
    DÉCLARATION DE 16 CHEFS D'ÉTAT OU DE GOUVERNEMENT EN FAVEUR de la coopération mondiale UN إعــلان صــادر عـن ١٦ رئيـس دولـة أو حكومـة تأييــدا للتعاون العالمي
    Dans le nouveau cadre de la coopération mondiale pour le développement, comme le signale le Secrétaire général dans son rapport, il faudrait accroître la coopération entre les Nations Unies, leurs institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN وفي اﻹطار الجديد للتعاون العالمي من أجل التنمية، وكما أشار اﻷمين العام في تقريره عن عمل المنظمة، ستكون ثمة حاجة لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Le désarmement et la maîtrise des armements peuvent contribuer à créer de meilleures conditions pour la coopération mondiale et à améliorer la sécurité et la stabilité. UN ويمكن لنزع السلاح ومراقبة الأسلحة أن يسهما في تهيئة ظروف أفضل للتعاون العالمي وزيادة الأمن والاستقرار.
    Les ministres allemand, belge et français du développement ont récemment demandé qu'une partie du produit de cette taxe sur les transactions financières soit consacrée au développement et à une intervention contre le changement climatique, mais on ne voit pas clairement combien de pays y participeront et quelle proportion des recettes sera utilisée pour la coopération mondiale. UN ودعا وزراء التنمية في كل من ألمانيا وبلجيكا وفرنسا في الآونة الأخيرة إلى تخصيص جزء من حصيلة الضريبة المفروضة على المعاملات المالية للمبادرات المتعلقة بالتنمية وتغير المناخ، إلا أنه لم يتضح بعد عدد البلدان التي ستشارك في تطبيق ذلك وحجم حصة العائدات التي ستوجه للتعاون العالمي.
    Il faut au contraire l'envisager comme un complément de cette participation qui permet de combler les vides et de construire les éléments constitutifs d'une coopération multilatérale mondiale. UN بل ينبغي اعتباره تكملة لهذه المشاركة حيث يسد الفجوات ويرسي أحجار البناء للتعاون العالمي المتعدد الأطراف.
    Dans la déclaration liminaire que j'ai faite en ma qualité de Président, j'ai passé en revue les 30 dernières années du sida et la riposte qui a donné lieu à une nouvelle approche en termes de collaboration mondiale, régionale et nationale mise en place pour traiter des préoccupations relatives au développement. UN في البيان الافتتاحي الذي ألقيته بصفتي رئيسا للفريق، تفكرت في تلك السنوات الثلاثين الماضية من عمر الإيدز، والاستجابة التي قدّمت نهجا جديدا للتعاون العالمي والإقليمي والوطني في التصدي للشواغل الإنمائية.
    1. Prend note de la version révisée du premier cadre de coopération à l'échelle mondiale, qui figure dans le document DP/GCF/1, ainsi que des déclarations faites à ce sujet par l'Administrateur et l'Administrateur assistant; UN ١ - يحيط علما بالمشروع المنقح لﻹطار اﻷول للتعاون العالمي الوارد في الوثيقة 1/FCG/PD فضلا عن بياني مدير البرنامج ومساعد مدير البرنامج بشأن المشروع المنقح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus