Membre du Comité de coopération militaire Qatar-États-Unis | UN | عضو اللجنة القطرية الأمريكية للتعاون العسكري |
Membre du Comité de coopération militaire Qatar-France | UN | عضو اللجنة القطرية الفرنسية للتعاون العسكري |
Membre du Comité de coopération militaire Qatar-États-Unis. | UN | عضو اللجنة القطرية الأمريكية للتعاون العسكري. |
Membre du Comité de coopération militaire Qatar-France. | UN | عضو اللجنة القطرية الفرنسية للتعاون العسكري |
Chef de la Direction générale de la coopération militaire internationale | UN | رئيس المديرية الرئيسية للتعاون العسكري الدولي |
Ils ont donc adopté un système de coopération militaire pour assurer leur défense collective en cas d'urgence. | UN | ولذلك، اتفقت تلك البلدان مجتمعة على نظام للتعاون العسكري يتيح لها الدفاع الجماعي في حالات الطوارئ. |
:: Membre du comité de coopération militaire entre le Qatar et la France. | UN | :: عضو اللجنة القطرية الفرنسية للتعاون العسكري. |
:: Membre du comité de coopération militaire entre le Qatar et les États-Unis d'Amérique. | UN | :: عضو اللجنة القطرية الأمريكية للتعاون العسكري. |
Aujourd'hui, alors qu'elle s'apprête à conclure un accord de coopération militaire avec les Musulmans bosniaques, il semble évident que les troupes turques qui ont été déployées en Bosnie-Herzégovine ne pourront pas rester neutres et impartiales. | UN | واﻵن، وتركيا تتجه علنا الى إبرام اتفاق للتعاون العسكري مع المسلمين البوسنيين، فإنه يصبح واضحا تماما أن القوات التركية التي جرى وزعها في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تلتزم موقف الحياد وعدم الانحياز. |
Le Service de coopération militaire et technique peut suspendre ou révoquer une licence dans les cas suivants : | UN | تملك الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني الحق في تعليق أو إلغاء الترخيص، في الحالات التالية: |
— Ont mis la dernière main à des plans de coopération militaire pour l’année à venir, notant qu’ils souscrivaient à leurs positions mutuelles en matière de contrôle des armements et de sécurité régionale ainsi qu’au modèle de sécurité de Vienne. | UN | ● أنجزوا خططا للتعاون العسكري في السنوات القادمة، مشيرين إلى دعم بعضهم بعضا في مواقفهم المتعلقة، بتحديد اﻷسلحة، والمسائل اﻷمنية اﻹقليمية، والنموذج اﻷمني في فيينا؛ |
Le Service de coopération militaire et technique détermine la procédure de demande et de délivrance des licences et la liste des documents à présenter pour leur obtention. | UN | وتحدد الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني متطلبات إعداد طلبات التراخيص، فضلا عن إجراءات تقديم المستندات المتعلقة بالحصول على التراخيص. |
La demande de licence d'importation ou d'exportation présentée au Service fédéral de coopération militaire et technique doit être accompagnée d'un dossier comprenant notamment les documents suivants : | UN | ويتعين على المؤسسة الطالبة أن تقدم مجموعة المستندات المذكورة أدناه إلى الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني لكي تحصل على ترخيص الاستيراد أو التصدير: |
9. Membre du Comité de coopération militaire entre le Qatar et la France. | UN | 9 - عضو اللجنة القطرية الفرنسية للتعاون العسكري. |
10. Membre du Comité de coopération militaire entre le Qatar et les États-Unis d'Amérique. | UN | 10 - عضو اللجنة القطرية الأمريكية للتعاون العسكري. |
En vertu du principe de complémentarité, elle participe activement au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN, elle est membre du Conseil de sécurité collective de la CEI, elle élabore des accords de coopération militaire avec plusieurs pays et elle participe résolument aux initiatives multilatérales relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وبالاستناد الى مبدأ التكامل، تشارك أرمينيا بنشاط في برنامج الشراكة من أجل السلم التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهي عضو في اتفاق اﻷمن الجماعي لرابطة الدول المستقلة، وهي بصدد صياغة اتفاقات للتعاون العسكري مع مختلف البلدان وتشترك مشاركة كاملة في المبادرات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
" D'élaborer un programme de coopération militaire et d'inventorier les besoins logistiques, financiers et humains afin d'assurer leur coordination pour l'intérêt commun; | UN | - " وضع برنامج للتعاون العسكري وجرد الاحتياجات في مجال الدعم السوقي والاحتياجات المالية والبشرية لضمان تنسيقها لما فيه المصلحة المشتركة؛ |
Le 4 avril, lors d'une réunion d'information avec les partis politiques sans siège parlementaire, le Premier Ministre a expliqué que la présence de la mission angolaise de coopération technico-militaire à la réforme du secteur de la sécurité s'inscrivait dans des accords bilatéraux de coopération militaire déjà entérinés par l'Assemblée nationale. | UN | 9 - وفي 4 نيسان/أبريل، أوضح رئيس الوزراء، في جلسة إحاطة مع الأحزاب السياسية غير الممثلة في البرلمان، أن وجود البعثة الأنغولية يستند إلى اتفاقات ثنائية للتعاون العسكري سبق أن أقرتها الجمعية الوطنية. |
À cet égard, nous attachons une grande importance à la coopération militaire sur le terrain entre les forces armées des États—Unis et de la Russie, dans un cadre bilatéral aussi bien que multilatéral. | UN | ونولي في هذا الصدد أهمية كبيرة للتعاون العسكري العملي، في اﻹطارين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة وروسيا. |
Le 28 juillet 1998, le Président Kabila a décidé de mettre fin à la coopération militaire avec l'Ouganda et le Rwanda. | UN | ففي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ قرر الرئيس كابيلا وضع حد للتعاون العسكري مع أوغندا ورواندا. |
La multiplication et l'ampleur des opérations de maintien de la paix, qui ont marqué l'histoire récente de notre organisation, ont fait évoluer les concepts politiques et donné une nouvelle dimension à la coopération militaire internationale. | UN | لقد سمحت الزيادة في عـدد وحجـم عمليات حفظ السلام التي تميز بها تاريخ منظمتنا في اﻵونــة اﻷخيرة بتطوير مفاهيم سياسية وأعطـت بعــدا جديدا للتعاون العسكري الدولي. |