Nous y avons réaffirmé le rôle central de la coopération multilatérale dans la promotion de la gouvernance démocratique. | UN | وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي. |
et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
L'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
9. Que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement devrait adopter une démarche globale fondée sur certains principes, équilibrée et systématique, qui constitue un élément clef de toute politique migratoire efficace et serve de base essentielle à la coopération multilatérale dans ce domaine; | UN | 9 - وعلى أن يعتمد الحوارُ الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية نهجا عالميا ومبدئيا ومتوزانا وشاملا بوصفه عاملا رئيسيا في جميع السياسات المتعلقة بالهجرة، وأساسا رئيسيا للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
118. Le Directeur général du Service chargé de la coopération multilatérale au Ministère mozambicain des affaires étrangères a réaffirmé que le CCP était le fruit d'une collaboration entre un grand nombre de partenaires. | UN | ١١٨ - وكرر المدير العام للتعاون المتعدد اﻷطراف في وزارة خارجية موزامبيق القول إن إطار التعاون القطري هو نتاج جهد تعاوني قام بين نطاق واسع من الشركاء. |
régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR L'EXPÉRIENCE D'APPROCHES BILATÉRALES ET RÉGIONALES de la coopération multilatérale dans LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS INTERNATIONAUX À LONG | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائيـة والاقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل |
Point 3: Expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct | UN | البنـد 3: الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
EXPÉRIENCE D'APPROCHES BILATÉRALES ET RÉGIONALES de la coopération multilatérale dans LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS INTERNATIONAUX À LONG TERME, EN PARTICULIER L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT | UN | الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
Le libre échange d'expériences, les résultats de la recherche scientifique et la diffusion de la technologie en matière de sûreté nucléaire doivent être les piliers de la coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يشكل التبادل الحر للتجارب، ولنتائج البحوث التكنولوجية، ونشر تكنولوجيا السلامة النووية العناصر الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال. |
Cuba appuie ce projet de résolution parce que nous estimons qu'il est très important que la Première Commission de l'Assemblée générale se prononce dans la conjoncture actuelle en faveur de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et en faveur des efforts mondiaux dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | إن كوبا تؤيد مشروع القرار هذا لأننا نعتبر أن من الأهمية القصوى أن تتخذ اللجنة الأولى موقفا في الوضع الحالي تأييدا للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، وتأييدا للجهود الدولية التي تبذل في الكفاح ضد الإرهاب من جميع جوانبه ومظاهره. |
3. Expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct. | UN | 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
< < Rapport de la Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct > > | UN | " الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد " |
3. Expérience d'approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des investissements internationaux à long terme, en particulier l'investissement étranger direct. | UN | 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
La délégation de la Fédération de Russie espère que les résultats de cette conférence contribueront sensiblement à l'étude de ce grave problème et à la recherche de formes efficaces de coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ويأمل وفد الاتحاد الروسي أن تسهم نتائج هذا المؤتمر بشكل كبير في دراسة هذه المشكلة الخطيرة، والبحث عن أشكال فعالة للتعاون المتعدد الأطراف في هذا الميدان. |
En conséquence, l'AIEA devrait élargir son rôle en tant que principal moyen de coopération multilatérale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 9 - لذلك فإن من المتوقع أن يتسع نطاق دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها الأداة الأساسية للتعاون المتعدد الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Désireux de donner plus d'importance à ce mécanisme qui a fait ses preuves, les chefs d'État des six pays ont décidé de créer, sur la base du Groupe des Cinq de Shanghai, un organisme régional de coopération multilatérale dans divers domaines et ils ont signé la Déclaration portant création de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وبهدف الارتقاء بمستوى آلية " مجموعة شنغهاي الخُماسية " التي برهنت عن نجاحها، اتخذ رؤساء الدول الست قرارا بتأسيس منظمة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في حقول عدة على أساس هذه المجموعة، ووقعوا على إعلان إنشاء " منظمة شنغهاي للتعاون " . |
M. Faessler (Suisse) : La Suisse attache la plus haute importance à la coopération multilatérale dans le domaine des armes conventionnelles au sens général du terme. | UN | السيد فيسلر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تولي سويسرا الأهمية القصوى للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الأسلحة التقليدية، بالمفهوم العام للمصطلح. |
118. Le Directeur général du Service chargé de la coopération multilatérale au Ministère mozambicain des affaires étrangères a réaffirmé que le CCP était le fruit d'une collaboration entre un grand nombre de partenaires. | UN | ١١٨ - وكرر المدير العام للتعاون المتعدد اﻷطراف في وزارة خارجية موزامبيق القول إن إطار التعاون القطري هو نتاج جهد تعاوني قام بين نطاق واسع من الشركاء. |