"للتعاون عبر الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération transfrontalière
        
    • de coopération transfrontière
        
    • la coopération transfrontière
        
    • de coopération transfrontières
        
    • la coopération transfrontières
        
    • une coopération transfrontière
        
    • la coopération transfrontalière
        
    • une coopération transfrontalière
        
    Les institutions et mécanismes classiques de coopération transfrontalière en matière de répression et de poursuites sont généralement considérés comme insuffisants. UN فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية.
    Le Ministère est également l'organisme national chargé de la mise en œuvre des programmes de coopération transfrontalière suivants: UN وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود:
    Il existe un cadre de coopération transfrontalière entre le Mali et les pays voisins pour lutter contre le banditisme et l'insécurité le long des frontières. UN يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود.
    Il mène également des activités de coopération transfrontière en Asie du Sud et au Moyen-Orient. UN وتعمل وزارة الطاقة أيضا على أنشطة للتعاون عبر الحدود في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
    Pour ce qui est de la frontière maritime, même si la démarcation est achevée, le Cameroun et le Nigéria travaillent sur un accord-cadre de coopération transfrontière. UN وفي ما يتعلق بالحدود البحرية، وعلى الرغم من إنجاز ترسيمها، تعمل الكاميرون ونيجيرياً حالياً على وضع اتفاق إطاري للتعاون عبر الحدود.
    S'y ajoute la coopération transfrontière axée sur l'objectif plus général de planification synchronisée des campagnes de vaccination et d'éradication des maladies. UN وينصب التركيز على أبعد مدى للتعاون عبر الحدود على التخطيط المتزامن للتحصين والقضاء على الأمراض.
    La MINUSIL, la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont poursuivi leurs efforts pour mettre en place les dispositifs de coopération transfrontières et intermissions. UN 51 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جهودها من أجل إنشاء آليات للتعاون عبر الحدود وفيما بين البعثات.
    Le Gouvernement grec coordonne également un plan de coopération transfrontalière et interrégionale et d'action des services de police des pays de l'Europe du Sud-Est; ce plan vise à démanteler les réseaux de traite transnationale organisée, ainsi qu'à libérer, à protéger et à aider les victimes. UN وتقوم الحكومة بتنسيق خطة للتعاون عبر الحدود والأقاليمي وإجراءات عملية لدوائر الشرطة في بلدان جنوب شرق أوروبا ترمي إلى تصفية شبكات الاتجار عبر الوطنية المنظمة وتحرير، وحماية ومساعدة الضحايا.
    9.1.3 Le Comité conjoint de coopération transfrontalière veille à l'application pratique du paragraphe 9.1.1. UN 9-1-3 تضمن اللجنة المشتركة للتعاون عبر الحدود التنفيذ العملي للمادة 9-1-1.
    Pour ce qui est de la frontière maritime, des progrès ont été réalisés dans la recherche d'un accord de coopération transfrontalière pour l'exploitation des nappes de pétrole et de gaz chevauchant le tracé. UN 130 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، أحرز بعض التقدم نحو إبرام اتفاق إطاري للتعاون عبر الحدود فيما يتعلق باستخراج موارد النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود البحرية.
    f) Élaboration d'un concept de coopération transfrontalière concernant le bassin élargi du fleuve Drin et adoption des premières mesures pour sa mise en œuvre. UN (و) وضع رؤية للتعاون عبر الحدود بشأن حوض نهر درين الموسع واتخاذ الخطوات الأولى اللازمة لتنفيذها.
    Création d'un Comité conjoint de coopération transfrontalière (art. 9.1.2) et signature d'accords pour faciliter le mouvement et la sécurité du personnel UN إنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود (المادة 9-1-2) وإبرام اتفاقات لتيسير نقل الأفراد وضمان أمنهم
    La tenue de la dix-neuvième session de la grande Commission mixte entre la RCA et le Tchad a débouché sur la mise en place de mesures tendant à renforcer la sécurité transfrontalière à travers un mécanisme mixte de surveillance de la frontière commune et un comité local de coopération transfrontalière. UN وأسفر انعقاد الدورة التاسعة عشرة للجنة الرئيسية المختلطة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن عبر الحدود عن طريق آلية مختلطة لمراقبة الحدود المشتركة ولجنة محلية للتعاون عبر الحدود.
    Les fonctionnaires chargés de l'immigration, de l'asile et des frontières de 10 pays participent aujourd'hui à l'initiative de coopération transfrontière de Söderköping. UN ويشارك الآن مسؤولو الهجرة واللجوء والحدود من 10 بلدان في مبادرة سودركوبينغ للتعاون عبر الحدود.
    D'autres problèmes potentiels tenaient à l'incapacité de prévoir des politiques de coopération transfrontière entre les communautés autochtones et minoritaires séparées par des frontières imposées pendant la période coloniale qui ne tenaient pas compte de la composition démographique des différents États. UN ومن المصادر المحتملة الأخرى للمشاكل التي تم تحديدها عدم وضع سياسات للتعاون عبر الحدود بين جماعات الشعوب الأصلية والأقليات التي تفصلها حدود فرضت خلال فترة الاستعمار ولم تراع تكوين سكان مختلف الدول.
    Il était indispensable d'améliorer cet échange afin d'améliorer la coopération transfrontière. UN ومن ثم فإن من الضروري تحسين وسائل التشارك في المعلومات اللازمة للتعاون عبر الحدود.
    Il conviendrait également d'adopter de nouvelles mesures législatives pour mettre en place les dispositions relatives à la coopération transfrontière en matière de redressement, conformément aux recommandations du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية لوضع الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود في مجال تسوية الأوضاع، بما يتفق مع توصيات المجلس.
    Deux autres programmes tendant à renforcer les capacités nationales de répression en tant qu'instruments de la coopération transfrontière sont en cours d'exécution en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وجار الآن تنفيذ برنامجين آخرين لأجل تعزيز القدرات الوطنية على انفاذ القوانين، باعتبار ذلك أداة للتعاون عبر الحدود بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    Pendant la période considérée, la MINUSIL, la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont poursuivi leurs efforts pour mettre en place des mécanismes de coopération transfrontières et intermissions. UN 51- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جهودها من أجل إنشاء آليات للتعاون عبر الحدود وبين البعثات.
    209. L'adhésion de l'Ukraine, en juillet 1993, à la Convention européenne sur les principes fondamentaux de la coopération transfrontières entre les communautés ou les autorités locales devrait également favoriser le développement et l'élargissement de la participation des citoyens à la direction des affaires publiques compte tenu de l'expérience d'autres pays. UN ٩٠٢- وينبغي أيضا أن يسهم انضمام أوكرانيا في تموز/يوليه ٣٩٩١ الى الاتفاقية اﻷوروبية بشأن المبادئ اﻷساسية للتعاون عبر الحدود بين المجتمعات أو السلطات المحلية - في نمو وتوسيع مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة، مع اﻷخذ في الاعتبار خبرة البلدان اﻷخرى.
    Parmi les autres garanties de nature à assurer une telle coexistence figuraient la reconnaissance de la diversité culturelle dans la législation nationale et la promotion d'une coopération transfrontière entre les peuples. UN وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب.
    8 février 2000 1er juin 2000 Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales UN الاتفاقية الإطارية الأوروبية للتعاون عبر الحدود بين الاتحادات أو السلطات الإقليمية
    La Commission mixte a également recommandé la formulation d'une < < clause de ressources > > concernant les gisements de pétrole en mer chevauchant la frontière maritime, ouvrant ainsi la voie à une coopération transfrontalière en matière de ressources pétrolières et gazières. UN واعتمدت اللجنة المختلطة أيضا توصيات لصياغة " أحكام خاصة بالموارد " تتعلق بحقول النفط البحرية الواقعة على جانبي الحدود البحرية، مما يمهد الطريق للتعاون عبر الحدود في قطاعي النفط والغاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus