"للتعاون على مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération contre
        
    • la coopération dans la lutte contre
        
    • de coopération en matière de lutte contre
        
    • de coopération pour la lutte contre
        
    • de coordination contre
        
    En particulier, le point a été fait sur les activités et les réunions futures du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. UN وقدّمت، على وجه الخصوص، معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات المقبلة للفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Concernant le renforcement de la coordination des efforts en cours, un orateur a évoqué la création du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes et la nécessité pour ce dernier d'accélérer ses travaux. UN وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق في الجهود الجارية، أشار أحد المتكلّمين إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك إلى ضرورة السير قُدماً في عمل الفريق.
    Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains UN الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Quant au rôle de la Commission et du Centre pour la prévention internationale du crime dans la lutte contre le terrorisme, le Vice-Ministre a proposé que la Commission élabore un projet d'accord type sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme. UN وفيما يتعلق بدور اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مكافحة الارهاب، اقترح نائب الوزير أن تضع اللجنة مشروع اتفاق نموذجي للتعاون على مكافحة الارهاب.
    C'est ce même gouvernement qui a repoussé les propositions cubaines visant à passer des accords de coopération en matière de lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et l'immigration clandestine. UN والحكومة الأمريكية هي أيضا من يرفض المقترحات الكوبية الداعية إلى إبرام اتفاقات للتعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والهجرة السرية.
    Il a demandé aux États Membres de relier les initiatives de coopération pour la lutte contre le VIH/sida aux campagnes contre la violence sexuelle et pour les droits des femmes. UN ودعا الدول الأعضاء إلى ربط الجهود المبذولة للتعاون على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحملات مناهضة العنف الجنسي وحملات صون حقوق الإنسان المخولة للمرأة.
    Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes UN الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    La nouvelle convention comblerait les lacunes existant dans le régime juridique de coopération contre le terrorisme, et la délégation russe est prête à jouer un rôle constructif dans l'élaboration du texte. UN وأشار إلى أن من شأن الإتفاقية الجديدة أن تسد الثغرات القائمة في النظام القانوني للتعاون على مكافحة الإرهاب، قائلا إن وفد بلده مستعد للقيام بدور بناء في العمل على إنجاز النص.
    Des orateurs ont souligné l'importance de la coopération internationale et la nécessité de renforcer le rôle du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. UN وأكد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وضرورة تعزيز دور الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. UN 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A. Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes UN ألف- الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Il a été relevé en outre, dans certains importants domaines de coopération contre la fraude, et surtout en matière de prévention, qu'aucune autorisation formelle du législateur ni aucun fondement juridique quel qu'il soit n'était nécessaire. UN كما أشير إلى عدم الحاجة إلى سلطات قانونية رسمية أو لأساس قانوني رسمي من أي نوع في بعض المجالات الهامة للتعاون على مكافحة الاحتيال، وخاصة في مجالات من قبيل منع الاحتيال.
    24. L'UNODC a été chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, lequel travaille actuellement sur une publication commune relative à la lutte contre la traite des êtres humains. UN 24- وكُلِّف المكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يقوم بإعداد منشور مشترك بشأن الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين.
    11. Le Directeur exécutif de l'UNODC est chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. UN 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En conclusion, elle a rappelé au Groupe de travail qu'il pourrait également aborder les moyens de renforcer l'impact du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, le rôle de UN.GIFT et le rôle de la Conférence pour coordonner l'action internationale contre la traite des personnes. UN وفي الختام، ذكَّرت الفريق العامل بأنه يستطيع أيضا تناول سبل تعزيز تأثير الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، ودور المؤتمر ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في تنسيق الإجراءات الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    49. Le Directeur exécutif de l'UNODC est également chargé de la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. UN 49- والمدير التنفيذي للمكتب مكلّف أيضا بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    10. Lors de cette réunion, on a créé le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes en vue d'encourager la coordination et la coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite des personnes. UN 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    En 2005, la Nouvelle-Zélande a signé avec l'Association des Nations d'Asie du Sud-Est une Déclaration commune relative à la coopération dans la lutte contre le terrorisme international, et a récemment finalisé à ce titre un programme de travail définissant un cadre pratique de collaboration. UN 57 - وفي عام 2005 خلصت نيوزيلندا إلى إعلان مشترك للتعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأنجزت مؤخرا برنامج عمل يطرح إطارا عمليا للتعاون بموجب الإعلان المشترك المذكور.
    11. Le Japon avait signé avec l'Indonésie une annonce conjointe et un plan d'action aux fins de la coopération dans la lutte contre l'exploitation forestière illégale et le commerce de bois et de produits du bois d'origine illégale. UN 11- ووقّعت اليابان مع إندونيسيا على " إعلان مشترك " وخطة عمل للتعاون على مكافحة قطع الأشجار غير القانوني والتجارة بالأخشاب المقطوعة من جذوع الأشجار وبالمنتجات الخشبية على نحو غير قانوني.
    De plus, il met au point des outils et des manuels de formation spécialisés, et apporte son soutien à la création de mécanismes régionaux de coopération en matière de lutte contre les drogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضع المكتب أدوات وأدلة تدريبية اختصاصية ويوفّر الدعم من أجل إنشاء آليات إقليمية للتعاون على مكافحة المخدرات.
    Le Venezuela a signé 52 accords de coopération en matière de lutte contre la drogue et est membre de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN 25 - وأردفت تقول إن بلدها وقع على 52 اتفاقا للتعاون على مكافحة المخدرات، وشارك في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Le 2 octobre 1998, l'Azerbaïdjan a signé dans le cadre de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire un Accord de coopération pour la lutte contre la criminalité, en particulier contre ses formes organisées. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وفي إطار عملية التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، وقّعت جمهورية أذربيجان اتفاقا للتعاون على مكافحة الجريمة، لا سيما الجريمة المنظمة.
    Reconnaissant le rôle central que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime joue dans la lutte mondiale contre la traite des personnes et le rôle qu'il joue en tant que coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains, UN وإذ تقرّ بما لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دور مركزي في الجهود العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبدوره كمنسّق لأنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus