"للتعاون مع البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération avec les pays
        
    • pour la coopération avec les pays
        
    • Cooperation with Developing
        
    • pour coopérer avec les pays
        
    • collaborer avec les pays
        
    • pour travailler avec les pays
        
    • à la coopération avec les pays
        
    • de coopération scientifique avec les pays
        
    Le Brésil a déjà lancé des projets de coopération avec les pays africains, en particulier ceux de langue portugaise. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    Un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. UN وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il engage les pays membres du PNUD à accroître leurs contributions et à rechercher de nouvelles formes de coopération avec les pays en développement. UN ويحث البلدان اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على زيادة اشتراكاتها والبحث عن أشكال جديدة للتعاون مع البلدان النامية.
    Institut humaniste pour la coopération avec les pays en développement UN 3 - المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية
    Le moment est venu pour le système des Nations Unies de dresser un plan d'action interorganisations pour la coopération avec les pays à revenu intermédiaire, comme convenu lors de nombreuses conférences passées. UN وأضاف أن الوقت قد أزف لكي تضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل مشتركة بين الوكالات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل على النحو المتفق عليه في كثير من المؤتمرات السابقة.
    Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries UN المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية
    De promouvoir l'adoption aux niveaux national et régional de mesures efficaces pour coopérer avec les pays servant de plates-formes de transit dans le trafic de drogue; UN تشجيع اتخاذ تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتعاون مع البلدان التي تستخدم كمناطق عبور في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    Il a salué ce plan d'action qui prévoyait une nouvelle politique gouvernementale en matière de coopération avec les pays en développement et l'allocation de fonds en faveur de la promotion de la femme. UN وأشادت بخطة العمل التي تشمل، السياسة الحكومية الجديدة للتعاون مع البلدان النامية ورصد الاعتمادات المالية ﻷغراض النهوض بالمرأة.
    Les États Membres devraient aussi appuyer plus activement la formation des soldats de la paix, par le biais de la coopération bilatérale, régionale et triangulaire. Sa délégation recherche, en particulier, de plus grandes possibilités de coopération avec les pays fournissant des contingents. UN وينبغي أيضا أن تدعم الدول الأعضاء بصورة أكثر نشاطا تدريب حفظة السلام، من خلال التعاون الثنائي، والإقليمي والثلاثي؛ ويقوم وفد بلده، بوجه خاص، باستكشاف الفرص الأكبر للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Les institutions financières devraient donc formuler des stratégies de coopération avec les pays à revenu intermédiaire et collaborer activement avec eux, individuellement, afin de renforcer leurs systèmes bancaires et financiers nationaux pour qu'ils soient en mesure de faire face aux fluctuations imprévues. UN ولهذا ينبغي للمؤسسات المالية وضع استراتيجيات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، والعمل معها بصورة إيجابية على أساس فردي من أجل تعزيز نظمها المصرفية والمالية الوطنية لحمايتها من التقلبات.
    Dans ce cadre, la coopération triangulaire offre des possibilités de coopération avec les pays développés et d'autres partenaires de développement en fournissant une assistance technique aux pays en développement. UN وفي هذا الإطار، يتيح التعاون الثلاثي فرصا للتعاون مع البلدان المتقدمة النمو وسواها من شركاء التنمية من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Le Parquet fédéral, nouvellement créé et qui compte, dans ses attributions, la lutte contre le terrorisme, dispose également de possibilités de coopération avec les pays tiers. UN وتتوفر كذلك لدى النيابة الاتحادية، التي أنشئت حديثا والتي تشمل اختصاصاتها مكافحة الإرهاب، إمكانيات للتعاون مع البلدان الأخرى.
    Dans sa déclaration, il a recensé les activités du Conseil au cours de la période considérée, tout en relevant notamment que le Conseil avait éprouvé de manière tout à fait heureuse son nouveau mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs de contingents. UN واستعرض أنشطة المجلس خلال الفترة قيد النظر، مشيرا بصفة خاصة إلى أن المجلس اختبر بنجاح الآلية الجديدة للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Déclaration présentée par l'Institut humaniste pour la coopération avec les pays en développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En décembre 2009, la Direction générale néerlandaise de la coopération pour le développement, l'Organisation des Pays-Bas pour le développement et l'Institut humaniste pour la coopération avec les pays en développement ont signé le Programme de partenariat pour le biogaz africain. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، وقعت المديرية العامة للتعاون الدولي بهولندا ومنظمة التنمية الهولندية والمعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية برنامج الشراكة الأفريقية للغاز الحيوي.
    13. Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries UN المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية
    Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries est une organisation non gouvernementale basée aux Pays-Bas, qui s'inspire des valeurs humanistes. UN المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية منظمة غير حكومية في هولندا تجد في القيم الإنسانية إلهاماً لها.
    Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries UN المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية
    Les services thaïlandais ont en outre redoublé d'efforts pour coopérer avec les pays partenaires en vue d'empêcher les terroristes de se déplacer ou de les appréhender lors de leurs déplacements, en renforçant les mesures de contrôle de l'immigration qui permettront de surveiller les personnes voyageant à destination ou en provenance de la Thaïlande, et en mettant sur pied un système commun d'information sur les passagers. UN وكثفت تايلند جهودها أيضا للتعاون مع البلدان الشريكة لوقف حركة الإرهابيين أو القبض عليهم عند تنقلهم، وذلك بتعزيز تدابير الهجرة التي ستساعد على رصد المسافرين القادمين إلى تايلند أو المغادرين لها، وكذلك في إنشاء نظام معلومات مشتركة عن المسافرين.
    32. Le Brésil a demandé à l'Érythrée de s'expliquer sur les difficultés qu'elle avait eues à présenter son rapport national en temps voulu, et a rappelé qu'il était prêt à collaborer avec les pays en développement à cet égard. UN 32- وطلبت البرازيل من إريتريا التعليق على الصعوبات التي واجهتها في تقديم تقريرها الوطني في الوقت المناسب، وأشارت إلى أنها على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان النامية في هذا المضمار.
    Il est crucial à cet égard que l'ONUDC dispose de fonds d'amorçage lui permettant d'offrir des services consultatifs de suivi pour travailler avec les pays demandeurs à l'élaboration de plans d'action hiérarchisés suivant les besoins recensés lors des examens. UN ومن المهم للغاية في هذا الصدد توافر التمويل الابتدائي الذي يتيح للمكتب تقديم خدمات استشارية في مجال المتابعة للتعاون مع البلدان الطالبة على وضع خطط عمل محدَّدة الأولويات استنادا إلى الاحتياجات المحدَّدة في الاستعراضات.
    À ce sujet, je voudrais rappeler que le Programme de formation de l'Université des Nations Unies sur les pêches, en Islande, reste ouvert à la coopération avec les pays en développement dans le domaine de la viabilité des pêches. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بأن برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك في أيسلندا على استعداد للتعاون مع البلدان النامية في مجال استدامة مصائد الأسماك.
    79. La Suède a participé dans un certain nombre de pays à des activités bilatérales et multilatérales par l'intermédiaire de la Commission suédoise de coopération technique et économique, de l'Agence suédoise de coopération scientifique avec les pays en développement et du Service géologique suédois. UN ٨١ - السويد: اشتركت السويد في عدد من البلدان على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف عن طريق الوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي، والوكالة السويدية للتعاون مع البلدان النامية في ميدان البحوث، والدراسة الاستقصائية الجيولوجية السويدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus