"للتعاون والتنسيق بين" - Traduction Arabe en Français

    • de coopération et de coordination entre
        
    • la coopération et la coordination entre
        
    Ces lettres concernaient un cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat UN إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    4. Mettre au point des modalités de coopération et de coordination entre institutions nationales au niveau régional et sous-régional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    Pour les Philippines, il s'agirait de faire de l'équipe spéciale une entité permanente de coopération et de coordination entre les départements auteurs sur les questions de gestion des documents, ce qui ne devrait pas avoir d'incidence sur le budget-programme. UN وتدرك الفلبين أن إضفاء الصفة المؤسسية على فرقة العمل يعني تحويلها إلى إجراء عمل معياري للتعاون والتنسيق بين الإدارات المُعِدة للوثائق فيما يتعلق بمسائل إدارة الوثائق، وأنه لن تترتب على ذلك أية نتائج في الميزانية البرنامجية.
    La plupart des États de la sous-région ont mis en place des dispositifs favorisant la coopération et la coordination entre organismes nationaux. UN وقد وضعت معظم دول المنطقة دون الإقليمية ترتيبات للتعاون والتنسيق بين الوكالات المحلية.
    :: Il est urgent de mettre au point de nouvelles modalités de coopération et de coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité pour faire face à ces défis. UN :: الحاجة الملحة إلى إيجاد سبل جديدة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان صون السلام والأمن، من أجل التمكن من مواجهة تلك التحديات بفعالية.
    Les tentatives d'élargir le Conseil et de rehausser ses fonctions doivent être moulées dans le cadre défini pour lui dans la Charte. Malte estime qu'un Conseil de sécurité élargi devrait continuer de défendre vigoureusement cette disposition en intensifiant sa mise en oeuvre par de nouvelles méthodes de coopération et de coordination entre les principaux organes de l'ONU. UN ولا بد مــن صياغــة الجهود الرامية إلى توسيع عضوية المجلس وتعزيز وظائفه فـــي نطـــاق اﻹطـار المتوخى بمقتضى الميثاق، وتعتقد مالطة أن مجلس اﻷمن الموسع العضوية ينبغي أن يواصل التمسك بشدة بهذا الحكم وذلك بتكثيف تنفيذه من خلال أساليب جديــدة للتعاون والتنسيق بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمـــم المتحدة.
    77. Depuis la création du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, il n'y a jamais eu de mécanisme institutionnalisé de coopération et de coordination entre le Comité et la Commission des droits de l'homme et sa sous-commission. UN ٧٧ - ومنذ تشكيل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم توجد أي آلية مؤسسية للتعاون والتنسيق بين اللجنة ولجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية.
    Quatre États ont mis en place - sur la base de la participation aux comités nationaux de coordination et de mémorandums d'accord - des dispositifs de coopération et de coordination entre services de répression participant à la lutte antiterroriste. UN وأنشأت أربع دول آليات - قائمة على العضوية في لجان التنسيق الوطنية ومذكرات التفاهم - للتعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Il conviendrait d'établir en priorité un cadre clair de coopération et de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et le système de justice interne de l'ONU. UN 162 - وينبغي على سبيل الأولوية وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 162 de son rapport A/61/205 le Groupe a souligné qu'il conviendrait d'établir en priorité un cadre clair de coopération et de coordination entre le BSCI et le système de justice interne de l'ONU. UN وقد أشار الفريق في الفقرة 162 من تقريره A/61/205، إلى ضرورة وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين نظام العدل الداخلي الحالي ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    2. Il n'est aucunement fait mention, dans le projet de budget, d'activités de coopération et de coordination entre cette section et les organes de l'ONU chargés de missions relatives aux droits de l'homme dans la région, tels que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN 2 - لم يرد ذكر في الميزانية المقترحة للتعاون والتنسيق بين هذا القسم وهيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تُعنى بحقوق الإنسان في المنطقة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Plusieurs délégations ont proposé d'instituer l'instrument international en cadre mondial qui exercerait une mission de coopération et de coordination entre les mécanismes existants sans empiéter sur leurs mandats respectifs. UN 42 - واقترحت عدة وفود أن الصك الدولي يمكن أن يتيح إطارا شاملا للتعاون والتنسيق بين الآليات القائمة، مع احترام ولاية كل منها.
    Il fait sienne aussi l'observation du Groupe selon laquelle il conviendrait d'établir en priorité un cadre clair de coopération et de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et le système de justice interne de l'Organisation (ibid., par. 162). UN كما يشاطر الفريق ملاحظته بأنه ينبغي على سبيل الأولوية وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة، (المرجع نفسه، الفقرة 162).
    Le Groupe de la refonte a reconnu la nécessité < < d'établir en priorité un cadre clair de coopération et de coordination entre le Bureau des services de contrôle interne et le système de justice interne de l'ONU > > (A/61/205, par. 162). UN 103 - أقر الفريق المعني بإعادة التصميم بالحاجة إلى " وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة " (A/61/205، الفقرة 162).
    Par exemple, les attributions de ces départements (voir plus loin) et les méthodes de coopération et de coordination entre les deux départements n'ont pas encore été définies ou sont encore à l'état de projet. UN وعلى سبيل المثال لم توضع بعد اختصاصات (انظر أدناه) أو إجراءات للتعاون والتنسيق بين الإدارتين، أو ما زالت تلك الاختصاصات والإجراءات على شكل مسودة.
    Pour mettre un terme à la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest, il convient de définir clairement les modalités de coopération et de coordination entre la CEDEAO, les missions politiques et de maintien de la paix et les fabricants et exportateurs d'armes. UN 54 - سوف تتطلب الرقابة الفعالة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إطارا للتعاون والتنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثات الأمم المتحدة السياسية وبعثات حفظ السلام ومنتجي ومصدِّري الأسلحة.
    a. Identification des domaines éventuels de coopération et de coordination entre le programme de travail de la CESAP et ceux d'autres organismes des Nations Unies, notamment organisation et service du Comité (régional) interinstitutions pour les questions d'environnement et de développement en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'avec les institutions régionales extérieures compétentes; UN أ - تحديد المجالات الممكنة للتعاون والتنسيق بين برنامج عمل اللجنة وبرامج عمل المؤسسات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة؛ بما في ذلك تنظيم عقد اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ وتقديم الخدمة لها، والمؤسسات اﻹقليمية الخارجية المناسبة؛
    Il vise à aider l'Assemblée à examiner la question concernant la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique (ECO). UN والقصد منه هو تيسير استعراض الجمعية للتعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Les participants semblaient d'accord pour dire que la coopération et la coordination entre autorités de la concurrence et autorités chargées des marchés publics jouaient un rôle essentiel dans la lutte contre le trucage des offres. UN ويبدو أنه كان هناك توافق في الآراء فيما بين المتحدثين على أن للتعاون والتنسيق بين سلطات المنافسة وسلطات المشتريات العامة أهمية حاسمة في مكافحة التحايل في العطاءات.
    la coopération et la coordination entre le Groupe et les organismes des Nations Unies sont des plus importantes pour définir des solutions collectives et durables. UN وثمة أهمية حاسمة للتعاون والتنسيق بين المجموعة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتحديد الحلول الجماعية والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus