"للتعجيل بالحد من الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • pour la réduction accélérée de la pauvreté
        
    • pour une réduction accélérée de la pauvreté
        
    :: Un lien entre la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté et le budget du Ministère est actuellement établi. UN :: تجري الآن إقامة رابطة بين الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر وميزانية كل وزارة.
    Le Gouvernement bangladais est l'un des rares gouvernements qui est parvenu à institutionnaliser avec succès la coordination de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté et du cadre budgétaire à moyen terme. UN وحكومة بنغلاديش هي من بين الحكومات القليلة التي نجحت في إضفاء الطابع المؤسسي على تنسيق الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر وعلى إطار الميزانية المتوسطة الأجل إلى هذا الحد.
    La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a accordé une grande importance à la prise en compte des besoins sociaux et économiques des femmes et des filles. UN وقد أولت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر الأهمية الواجبة للتصدي تحديداً للحاجات الاجتماعية والاقتصادية للنساء والفتيات.
    La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a été approuvée récemment et l'intégration de la dimension femmes est prise en compte dans toutes les matrices des ministères techniques et sectoriels. UN وقد أُقرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر في الآونة الأخيرة حيث انعكس تعميم الجنسانية في كل مصفوفات السياسات القطاعية وللسياسات الرئيسية لوزارات الخدمات.
    La Stratégie nationale pour une réduction accélérée de la pauvreté est axée tout particulièrement sur les femmes pauvres. UN وتركز الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر على النساء الفقيرات بوجه خاص.
    L'impact général des efforts déployés par le Gouvernement est reflété dans la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté qui a été élaborée pour prendre en compte les questions d'égalité entre les sexes et d'intégration de la dimension femmes. UN وينعكس التأثير الواسع للجهود الدائبة التي تبذلها الحكومة في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر التي أُعدت لمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية.
    La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté prévoit que les questions de handicap et d'égalité entre les sexes seront considérées comme des questions humanitaires et de développement. UN 310 - وذكرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر أن مسائل الإعاقة والجنسانية سوف تعالج بوصفها قضايا إنسانية وقضايا إنمائية في وقت واحد.
    Les progrès réalisés jusqu'ici par le Gouvernement posent les fondements d'un processus qui continuera de renforcer sa responsabilité vis-à-vis des pauvres et des femmes et d'appuyer la mise en œuvre continue de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. UN ويُرسي التقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن الأساس لعملية سوف تستمر لتقوي قابلية الحكومة للمساءلة أمام الفقراء والنساء ولدعم التنفيذ الجاري للاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    Le programme sectoriel sur la santé, la nutrition et la population vise à atteindre ces objectifs grâce à des mesures efficaces de planification et de programmation au cours de la période visée par la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. UN وهدف برنامج قطاع الصحة والتغذية والسكان هو تحقيق هذه الأهداف عن طريق تخطيط وبرمجة التدخلات وفقاً للسياسة بطريقة مفيد أثناء فترة المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    Deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté UN الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر (المرحلة الثانية)
    La typologie des discriminations visant des groupes professionnels sur la base des systèmes de caste a été reconnue dans les stratégies nationales pour la réduction accélérée de la pauvreté. UN وتم الإقرار في الاستراتيجيات الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بوجود نمط من التمييز في حق مجموعات مهنية مرتبطة بنظم الطبقات المنغلقة.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance assure le suivi régulier de la mise en œuvre du plan d'action national et de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté par l'intermédiaire des coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement. UN 174 - وتتابع وزارة شؤون المرأة والطفل، عن طريق آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية، بانتظام تنفيذ خطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    Pour appuyer ce processus le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a apporté une assistance technique aux coordonnateurs et coordonnateurs associés de l'intégration des femmes au développement pour renforcer leurs capacités de faire rapport sur les questions d'égalité entre les sexes et d'intégration de la dimension femmes décrites dans la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. UN ودعما لهذه العملية، وفرت وزارة شؤون المرأة والطفل المساعدة التقنية لموظفي التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية ولمعاونيهم من أجل زيادة القدرة على الإبلاغ بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية المشروحة في الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    2005 : Approbation de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté - Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté a été approuvé par le Gouvernement et tous les programmes et projets de développement se fondent sur ce document. UN 2005: إقرار الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر - أقرت الحكومة ورقة استراتيجية الحد من الفقر وجرى تركيز كل البرامج والمشاريع الإنمائية على هذه الوثيقة.
    Les principales priorités étaient le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, du plan d'action national pour la promotion de la femme, de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté et de la Convention pour assurer la promotion de la femme. UN ومجالات التركيز الرئيسية تنصَبّ على رصد تنفيذ حالة منهاج عمل بيجين، وخطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ميدان النهوض بالمرأة.
    29. Il est mentionné au paragraphe 114 du rapport que la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté a inclus l'adoption d'un Code uniforme de la famille dans son choix actuel d'orientations. UN 29- ورد في الفقرة 114 من التقرير أن المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر قد أدرجت اعتماد قانون الأسرة الموحد في جدول أعمالها السياساتي الحالي.
    77. La Deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté (NSAPR II) propose l'application des mesures ci-après dans le secteur de la santé, en ce qui concerne les handicapés: UN 77- وتورد المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر الإجراءات المقترحة التالية في قطاع الصحة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    La première stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté 2005-2008 a considéré que l'égalité entre les sexes était une question relative aux droits de l'homme, qui permettait de parvenir à la croissance en faveur des pauvres et à la réduction de la pauvreté. UN وقد تناولت أول استراتيجية وطنية للتعجيل بالحد من الفقر (2005-2008) مسائل المساواة بين الجنسين من زاوية حقوق الإنسان وكذلك لتحقيق نمو موات للفقراء والحد من الفقر().
    La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté mentionne spécifiquement des mesures pour 2009-2011 qui comprennent notamment l'adoption d'un code uniforme de la famille en vue de protéger les droits de toutes les femmes. UN 114 - وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بصورة محددة جدول أعمال للسياسة العامة يتصل بإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل، بين أمور أخرى، اعتماد قانون موحد للأسرة بغية حماية حقوق جميع النساء.
    La deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté (En marche vers le changement) mentionne spécifiquement des mesures pour 2009-2011 qui comprennent notamment le retrait des réserves et la ratification intégrale de la Convention. UN وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر (خطوات نحو التغيير) () بصورة محددة جدول الأعمال السياسي المتصل بالإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل بين أمور أخرى، سحب التحفظات والتصديق الكامل على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En 2007, la Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités de salaire dans le cadre de l'exécution de la Stratégie nationale pour une réduction accélérée de la pauvreté. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة في عام 2007 تقديم معلومات عن أي تدابير ترمي إلى التصدي لفوارق الأجور بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر(98).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus