L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | وكما كان ممثلا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. | UN | كما مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
À l'époque à laquelle l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce a été conclu, la libéralisation du commerce devait contribuer à la stabilité mondiale. | UN | وعندما أُنشئ الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة كان تحرير التجارة يسعى إلى الإسهام في الاستقرار العالمي. |
La fin de la guerre froide, l'adoption du nouvel accord au titre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, et l'entrée en vigueur des Conventions sur la diversité biologique, sur les changements climatiques et sur la lutte contre la désertification représentent pour nous de nouvelles possibilités. | UN | وهناك فرص جديدة تتاح لنا بفضل انتهاء الحرب الباردة؛ وإبرام اتفاق جديد في ظل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة, وبدء سريان اتفاقيات حفظ التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر. |
Le régime d'embargo a coïncidé avec le dernier, et le plus délicat, des cycles de négociations sur l'accession de la Bulgarie à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وقد تزامن تطبيق نظام الحظر مع الجولة اﻷخيرة، وهي جولة بالغة الحساسية، لمفاوضات انضمام بلغاريا إلى الاتفاقية العامة للتعريفات الجمركية والتجارة ومنظمة التجارة العالمية. |
Ces pays doivent bénéficier de l'ensemble des mesures de traitement spécial et différencié prévues dans l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et dans tous les accords de l'OMC. | UN | ولا بد أن تتمتع هذه البلدان بجميع أشكال المعاملة الخاصة والتفضيلية المنصوص عليها في الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة وجميع اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Il est vital de nous souvenir dans cette crise que l'énorme croissance économique qu'a connue une grande partie du monde depuis la Seconde Guerre mondiale est le résultat du libre- échange des biens et des services encouragé depuis la conclusion de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce en 1947. | UN | ومن المهم أن نذكر أنفسنا في هذه اﻷزمة أن النمو الاقتصادي الهائل الذي شهده جزء كبير من العالم منذ الحرب العالمية الثانية كان نتيجة للتجارة الحرة في السلع والخدمات التي شجعت منذ إنشاء الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٧٤٩١. |
Peu de temps après la signature des accords de Marrakech, qui a marqué la conclusion du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), le système commercial international a fait l'objet de multiples actions unilatérales et protectionnistes de la part de certains pays développés. | UN | وبعد انقضاء وقت قصير على توقيع اتفاقــات مراكش التي انتهت بها دولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة أصبح النظام التجاري الدولي هدف إجراءات كثيرة منفردة وحمائية من جانب بلدان معينة متقدمة النمو. |
Notant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale du commerce ont établi au fil des ans un dialogue institutionnel de nature informelle, qui s'est engagé dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour se poursuivre jusqu'en 1994, avant la création de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Notant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale du commerce ont établi au fil des ans un dialogue institutionnel de nature informelle, qui a été engagé dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour se poursuivre jusqu'en 1994, avant la création de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت في إطار الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 قبيل ظهور منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
Notant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale du commerce ont établi au fil des ans un dialogue institutionnel de nature informelle, qui s'est engagé dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour se poursuivre jusqu'en 1994, avant la création de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ تلاحظ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية قد طورا حواراً مؤسسياً غير رسمي على امتداد سنوات عدة، وهي عملية بدأت بموجب الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة واستمرت حتى عام 1994 وذلك قبل خروج منظمة التجارة العالمية إلى الوجود، |
. Le Mémorandum d'accord sur l'interprétation de l'Article XVII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 pourrait être amélioré pour permettre de mieux contrôler les pratiques des monopoles, mais il faut bien voir que de grosses maisons de commerce privées peuvent aussi abuser de leur puissance commerciale. | UN | ولئن كان في الوسع تحسين " التفاهم بشأن تفسير المادة السابعة عشرة من الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994 " لمكافحة الممارسات الاحتكارية على نحو أنجع، فإنه ينبغي الاعتراف بأن في إمكان الدور التجارية الخاصة الكبرى (سواء كانت مملوكة للقطاع الخاص أو العام) اساءة استغلال نفوذها السوقي. |
Par exemple, l'article X de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce prévoit la publication rapide des lois, règlements, décisions de justice et sentences administratives ayant trait au commerce international, de façon que les gouvernements et les hommes d'affaires puissent en prendre connaissance. | UN | وتقتضي المادة العاشرة من الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة مثلا النشر الفوري لجميع القوانين والقواعد التنظيمية والقرارات القضائية والتنظيمات الإدارية المتعلقة بالتجارة الدولية بطريقة تمكن الحكومات والمتاجرين من التعرف عليها ... |
113. Un pas important vers la normalisation des pratiques d'évaluation douanière a été accompli en 1947, grâce à l'adoption de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT, 1947). | UN | ١١٣ - وفي عام ١٩٤٧ اتخذت خطوة هامة نحو توحيد النهج الجمركي في التقييم وذلك باعتماد المادة السابعــة من الاتفــاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )غات ١٩٤٧)٥٩((. |
La conférence de Marrakech des parties à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) a réussi à atteindre les objectifs de la Conférence de Bretton Woods. | UN | وهكذا فإن مؤتمر مراكش لﻷطراف المتعاقدة في الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة ) " غات " (، سمح بتحقيق الرؤية التي تمخضت عنها محادثات " بريتون وودز " حيال منظمات العمل الاقتصادي الدولي. |
À cet égard, la conclusion de la dernière série de négociations de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) a de profondes répercussions sur le commerce. | UN | وفي هذا السياق، يكون لاختتام الجولة اﻷخيرة لمفاوضات الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )غات(، نتائج لها أثرها البعيد المدى على التجارة. |
Après huit années de négociations difficiles dans le cadre des négociations d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), nous avons adopté les Accords de Marrakech. | UN | فبعد ثماني سنوات من المفاوضات الصعبة في اطار جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( قمنا باعتماد اتفاقات مراكش. |
Si le monde entier s'est tellement intéressé aux débats des négociations de l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), ce n'est pas fortuit. | UN | ولم يكن من قبيل المصادفة أن يبدي العالم بأسره كل ذلك الاهتمام بمناقشات جولة أوروغواي التابعة للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات(. |