"للتعزيز المؤسسي" - Traduction Arabe en Français

    • au renforcement institutionnel
        
    • au renforcement des institutions
        
    • renforcement institutionnel de
        
    • de renforcement des institutions
        
    • pour le renforcement institutionnel
        
    • à renforcer les institutions
        
    • pour le renforcement des institutions
        
    • ultérieur du renforcement institutionnel
        
    • le domaine du renforcement institutionnel
        
    Les Parties avaient aussi demandé à l'Équipe spéciale d'estimer le montant des fonds alloués au renforcement institutionnel en fonction des taux d'inflation. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    En ce qui concerne les mécanismes administratifs, une attention particulière a été prêtée au renforcement des institutions pour la protection de l'enfant. UN وفيما يتعلق بالآليات الإدارية، نولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المؤسسي لحماية الأطفال.
    Module de renforcement institutionnel de base (RIB) Module de renforcement institutionnel élargi UN الوحدة النموذجية الموسعة للتعزيز المؤسسي
    En particulier, il faudrait effectuer des analyses sectorielles sur les besoins en matière de renforcement des institutions et des administrations dans les domaines de la santé et de l'éducation et dans d'autres domaines. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إجراء استعراضات قطاعية معينة للتعزيز المؤسسي والإداري المطلوب في مجالات من مثل الصحة والتعليم.
    Les besoins de financement pour le renforcement institutionnel indiqués dans le Tableau ES-4 sont tirés des projections du secrétariat concernant le calendrier de soumission des projets de renouvellement du renforcement institutionnel, sur la base des niveaux de financement actuels. UN وقد استُمدت متطلبات التمويل للتعزيز المؤسسي التي تظهر فى الجدول التقديري-4 من إسقاطات الأمانة بشأن الجدول الزمني لتقديم مشروعات تجديد التعزيز المؤسسي، وعلى أساس المستويات الحالية للتمويل.
    Activité : Mesures visant à renforcer les institutions et les réglementations UN النشاط: تدابير للتعزيز المؤسسي والتنظيمي
    Les capacités nationales, s'agissant de produire les données voulues, étaient inégales, et il y avait là un point d'intervention critique pour le renforcement des institutions et des capacités, qui permettrait de suivre véritablement la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN وجرى إبراز التباين في قدرة البلدان على إيجاد بيانات ملائمة كمجال ذي أهمية حاسمة بالنسبة للتعزيز المؤسسي وبناء القدرات بغية رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس بفعالية.
    Prévoir la possibilité d'un financement ultérieur du renforcement institutionnel, en particulier pour les pays faibles consommateurs. UN النظر في توافر التمويل للتعزيز المؤسسي في المستقبل، وبخاصة للبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض.
    Notant également que l'Azerbaïdjan allait recevoir une assistance du Fonds pour l'environnement mondial dans le domaine du renforcement institutionnel, afin d'aider cette Partie à s'acquitter de ses obligations au titre du Protocole de Montréal, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن أذربيجان يفترض أنها تلقت مساعدة من مرفق البيئة العالمية للتعزيز المؤسسي بغية تيسير التزامها ببروتوكول مونتريال،
    Un membre du Comité a constaté que le fait d'avoir mis un terme à l'appui du FEM tendant au renforcement institutionnel avait causé des problèmes à de nombreux autres pays à économie en transition. UN 54 - علق أحد أعضاء اللجنة على أن سحب مرفق البيئة العالمية للدعم الذي كان يقدمه للتعزيز المؤسسي قد أدى إلى مشاكل لدى معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    C'est d'ailleurs la raison pour laquelle, nous avons eu, il y a quelques jours, lors de l'examen du projet de budget pour la période 2012-2013 en cours à la Cinquième Commission, à féliciter le Secrétaire général d'avoir prévu des ressources supplémentaires qui seraient affectées au renforcement institutionnel de la gestion de la problématique des droits de l'homme au sein de l'Organisation. UN وأثناء نظرنا في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 في اللجنة الخامسة قبل بضعة ايام، أشدنا بالأمين العام على توصيته بتوفير تمويل إضافي للتعزيز المؤسسي لجدول أعمال المنظمة لحقوق الإنسان.
    Plusieurs Parties ont souligné que, comme indiqué dans le projet de décision, les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 avaient encore beaucoup à faire pour éliminer les HCFC, le bromure de méthyle et autres substances, ce qui signifiait que la poursuite d'une assistance au renforcement institutionnel était essentielle. UN 123- وكما لوحظ في مشروع المقرر شدد عدة ممثلين على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تقوم به، للتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل والمواد الأخرى، مما يعني أن من الضروري استمرار تقديم المساعدة للتعزيز المؤسسي.
    En s'appuyant sur les travaux du Comité exécutif et les observations des Parties, l'Equipe spéciale avait conclu qu'il n'y avait pas lieu ni d'augmenter ni de diminuer le financement alloué au renforcement des institutions. UN وعلى أساس الاستعراض الذي أجري لعمل اللجنة التنفيذية والتعليقات التي قدمتها بعض الأطراف، خلصت فرقة العمل إلى إنه لا يوجد تبرير يُذكر إما لإنقاص أو زيادة التمويل للتعزيز المؤسسي.
    Ceux-ci sont joints en annexe aux rapports des réunions concernées. La 57e réunion a été saisie d'une étude sur les modes de financement actuels du renforcement des institutions et du renforcement des capacités et a analysé la demande pour un soutien continu au renforcement des institutions dans le contexte des mesures de réglementation actuelles du Protocole de Montréal. UN 60- نظر الاجتماع السابع والخمسون في مراجعة لترتيبات التمويل الحالية للتعزيز المؤسسي وبناء القدرة، وأجرت تحليلاً لطلب مواصلة دعم التعزيز المؤسسي فيما يتعلق بإجراءات الرقابة القائمة لبروتوكول مونتريال.
    Pour appuyer le renforcement des capacités, la Banque africaine de développement (BAfD) a approuvé le projet relatif au renforcement des institutions pour la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et complètera cet appui en détachant pour une longue période, un expert en infrastructure auprès du secrétariat du NEPAD. UN وفي إطار دعم بناء القدرات، وافق مصرف التنمية الأفريقي على مشروع للتعزيز المؤسسي لفائدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وسيقدم مزيدا من الدعم من خلال تعيين خبير للهياكل الأساسية طويلة المدى للعمل في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Mise en œuvre du module de renforcement institutionnel de base dans de nouvelles provinces UN بدء تنفيذ الوحدة النموذجية الأساسية للتعزيز المؤسسي في مقاطعات أخرى
    21. Le renforcement institutionnel de la coordination au Siège a pour objectif final l'amélioration de l'assistance fournie sur le terrain. UN ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان.
    :: Procéder à une évaluation des besoins de développement des ressources humaines des compagnies d'électricité et mettre en oeuvre un programme de renforcement des institutions dans ce domaine pour permettre aux compagnies d'électricité d'améliorer leur rendement énergétique. UN :: إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في مرافق الطاقة، وتنفيذ برامج للتعزيز المؤسسي في المجالات التي تؤدي إلى زيادة قدرة مرافق الطاقة على تحسين الكفاءة.
    38. La Commission internationale est un mécanisme novateur et efficace de renforcement des institutions qui a aidé à professionnaliser les institutions nationales guatémaltèques. UN 38 - واستطردت قائلة إن هذه اللجنة نموذج مبتكر وفعال للتعزيز المؤسسي الذي ساعد في إضفاء الطابع المهني على المؤسسات الوطنية في غواتيمالا.
    180. Pour promouvoir et défendre efficacement les droits des populations autochtones, il faudra veiller à renforcer les institutions publiques et celles des populations intéressées. UN ١٨٠ - ويستلزم تعزيز حقوق اﻹنسان للشعوب الأصلية وحمايتها إيلاء عناية خاصة للتعزيز المؤسسي لمنظمات الدولة ومنظمات السكان اﻷصليين.
    Le représentant du PNUE a souligné que, comme d'autres pays à économie en transition, où les premiers projets de renforcement institutionnel avaient été menés à bien longtemps auparavant et où les responsables concernés avaient depuis lors fait leur chemin, le Turkménistan avait besoin d'urgence d'un nouveau financement pour le renforcement des institutions. UN وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تركمانستان تحتاج على نحو عاجل إلى تمويل جديد للتعزيز المؤسسي وذلك شأنها شأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تم تنفيذ مشروعات التعزيز المؤسسي منذ فترة طويلة وحقق المسؤولون المعنيون تقدماً.
    Prévoir la possibilité d'un financement ultérieur du renforcement institutionnel, en particulier pour les pays faibles consommateurs. UN النظر في توافر التمويل للتعزيز المؤسسي في المستقبل، وبخاصة للبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض.
    Il a également noté que les documents de pré-session pour la réunion en cours mentionnaient par erreur que cette Partie recevait une assistance dans le domaine du renforcement institutionnel par le biais du Fonds multilatéral, alors qu'en fait cette Partie avait reçu une telle assistance par le biais du FEM, comme mentionné par ailleurs. UN كما أشار إلى أن الوثائق المعدة قبل الاجتماع أشارت بالخطأ إلى أن الطرف يتلقى مساعدة للتعزيز المؤسسي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف، في الوقت الذي كان يتلقى فيه هذه المساعدة من خلال مرفق البيئة العالمية كما أشير إليه أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus