"للتعقيم" - Traduction Arabe en Français

    • stérilisation
        
    • stérilisations
        
    • nous préparer
        
    Elle a également demandé quelle réparation avait été accordée aux femmes victimes de stérilisation forcée. UN وسألت كذلك عن التعويضات التي تمنح للنساء اللواتي تعرضن للتعقيم القسري.
    Elle a également recommandé que, conformément au principe du consentement éclairé, tout patient soit informé des conséquences irréversibles de la stérilisation. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    Elle a également recommandé que, conformément au principe du consentement éclairé, tout patient soit informé des conséquences irréversibles de la stérilisation. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    En France, la stérilisation volontaire n'a pas de statut légal. UN ليس في فرنسا مركز قانوني للتعقيم اﻹرادي.
    De nombreuses Timoraises sont soumises à des stérilisations forcées, comme cela a été confirmé de diverses sources. UN وتخضع العديــــد من النساء التيموريات للتعقيم الاجباري. على نحو ما أكدته مختلف المصادر.
    Les couples s'entendent unanimement aujourd'hui pour ne plus procréer au delà d'un nombre d'enfants, mais les mentalités ne sont pas enclines encore à opter pour la stérilisation qui a des conséquences irréversibles. UN والأزواج يتفقون بالإجماع، في هذه الأيام، على الكف عن الإنجاب بعد مولد عدد معين من الأطفال، ولكن لا يوجد اتجاه حتى الآن نحو التعرض للتعقيم الذي يؤدي إلى نتائج لا رجعة فيها.
    Les personnes handicapées sont fréquemment privées de ces droits, notamment dans le cas de stérilisation forcée. UN وغالبا ما يُحرم الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية هذه الحقوق، وبخاصة عندما يخضعون للتعقيم القسري.
    L'équipe a certes constaté certains cas de négligence, mais il est clair qu'il n'y a pas eu de cas de stérilisation non consensuelle. UN ورغم أن الفريق وجد دليلا على بعض نواحي الإهمال، فمن الواضح أنه لم توجد أية حالة للتعقيم دون موافقة.
    La stérilisation médicale se pratique pour priver une personne de la capacité de procréation ou pour prévenir les grossesses. UN وثمة ممارسة للتعقيم الطبي لمنع الشخص من القدرة على الإنجاب، وكذلك لتجنب الحمل.
    La section a reconnu, dans sa recommandation générale no 19, qu'une stérilisation forcée a des répercussions négatives sur la santé physique et mentale des femmes. UN وقد أقرت اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 أن للتعقيم القسري آثارا ضارة على صحة المرأة البدنية والعقلية.
    Il considère que le recours excessif à la stérilisation est une pratique qui pourrait ne pas être nécessaire si les couples étaient mieux informés sur l’utilisation des méthodes de planification familiale et y avaient plus facilement accès. UN وهي تعتقد أن الاستخدام المفرط للتعقيم قد يصبح غير ضروري إذا ما أتيح للزوجين اطلاع وتعليم أفضل في مجال استخدام وسائل تنظيم اﻷسرة، إذا ما أتيحت لهما تلك الوسائل.
    Le Comité s’inquiète que les femmes ne puissent subir une stérilisation que dans des établissements de santé publique et que les femmes aient le consentement de leur mari et aient eu déjà quatre enfants. UN وهي قلقة أيضا ﻷن موافقة الزوج لازمة للتعقيم وﻷنه ينبغي للمرأة التي تريد التعقيم أن تكون قد أنجبت فعلا أربعة أبناء.
    Le cas des 2 000 femmes ayant subi une stérilisation forcée fait l'objet d'une enquête par le service du ministère public spécialisé dans les droits de l'homme. UN وتخضع حالة الألفي امرأة اللاتي تعرضن للتعقيم القسري لتحقيق تجريه دائرة تابعة للنيابة العامة متخصصة في حقوق الإنسان.
    De plus, la patiente doit être renseignée à l'avance sur toutes les autres méthodes contraceptives ainsi que sur les conséquences médicales de la stérilisation. UN وزيادة على ذلك، يجب أن يُعلَم المريض سلفاً بجميع الوسائل البديلة لتحديد النسل وكذلك النتائج الطبية للتعقيم.
    L'Algérie a souligné que, selon le paragraphe 20 dudit rapport, un pourcentage important de femmes roms avaient subi une stérilisation forcée. UN وأشارت الجزائر إلى أن الفقرة 20 من التجميع أفادت بأن نسبة كبيرة من نساء جماعة الروما تعرضن للتعقيم بالإكراه.
    L'Algérie a souligné que, selon le paragraphe 20 dudit rapport, un pourcentage important de femmes roms avaient subi une stérilisation forcée. UN وأشارت الجزائر إلى أن الفقرة 20 من التجميع أفادت بأن نسبة كبيرة من نساء جماعة الروما تعرضن للتعقيم بالإكراه.
    265. Les membres de l'équipe du Rapporteur spécial ont constaté que les hôpitaux manquaient de médicaments et que le niveau général d'asepsie et d'hygiène n'était pas satisfaisant en raison de l'insuffisance du matériel de nettoyage et de stérilisation. UN ٥٦٢ ـ ولاحظت مجموعة المقرر الخاص أن المستشفيات تفتقر إلى اﻷدوية وأن المستوى العام للتعقيم وقواعد النظافة غير مناسب، بسبب ندرة أدوات التنظيف والتعقيم.
    10. Quelles mesures ont été prises pour protéger les femmes contre la stérilisation forcée et quels sont les recours existants pour obtenir réparation en cas de stérilisation forcée ? UN 10- يرجى بيان التدابير التي تم اتخاذها لحماية النساء ضد التعقيم القسري وسبل الانتصاف المتاحة للحصول على تعويض في حال التعرض للتعقيم القسري.
    A quatre occasions, il était allé, avec d'autres agents, chercher des femmes qui n'avaient pas respecté la politique de l'enfant unique imposée par le Gouvernement, avait ligoté les femmes et les avait conduites à l'hôpital où elles avaient été soumises de force à un avortement ou à une stérilisation. UN وشارك الموظف في أربع مناسبات مع موظفين آخرين في اقتفاء أثر النساء اللائي انتهكن سياسة الطفل الواحد التي فرضتها الحكومة، وربطهن بحبال ونقلهن إلى المستشفى حيث يخضعن قسرا لﻹجهاض أو للتعقيم.
    De même, l'allégation de stérilisation forcée de femmes appartenant à des minorités, qui figure dans le paragraphe 417 est infondée. UN وبالمثل، فإن ادعاء إخضاع نساء الأقليات للتعقيم القسري، كما يرد في الفقرة [418]، ادعاء خاطئ.
    Les stérilisations pratiquées sans que l’intéressé le sache ou y consente, l’insertion d’un dispositif contraceptif ou d’un implant alors que la femme n’est peut—être pas en mesure de faire un choix en connaissance de cause, et la pratique faisant de l’autorisation du partenaire une condition de la stérilisation ou de la contraception, constituent toutes des violations des droits en matière de procréation. UN كما أن عملية التعقيم التي تجرى دون علم الفرد أو موافقته وإجراء عمليات إدخال أو غرس وسائل منع الحمل التي من شأنها أن تعرض للخطر حق المرأة في اعتماد خيارات مدروسة واتباع ممارسة الحصول على تصريح من الشريك كشرط للتعقيم أو استعمال وسائل منع الحمل تعتبر جميعها انتهاكات لحقوق التوالد.
    - Robbins. Allons nous préparer. - J'arrive. Open Subtitles ـ (روبينز) لتذهبي للتعقيم ـ آتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus