Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. | UN | كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات. |
Le nouveau programme d'études de l'éducation spéciale a été élaboré en 2006 en conformité avec le programme national cadre. | UN | 203 - وُضع في عام 2006 المنهج الدراسي الجديد للتعليم الخاص بما يتمشى مع الإطار الوطني للمناهج الدراسية. |
Le Comité constate également avec préoccupation que des ressources insuffisantes ont été allouées aux programmes d'éducation spéciale pour enfants handicapés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، بقلق، عدم كفاية الموارد التي خصصت لوضع برامج للتعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
La section 14 de cet instrument prévoit la mise en place d'un système complet et intégré d'éducation spéciale pour les malvoyants et les malentendants, les arriérés mentaux et d'autres types d'enfants ayant des besoins spéciaux dans toutes les régions du pays. | UN | وتحديداً، ينص الفرع ٤١ من القانون على إنشاء ورعاية ومساندة نظام كامل وملائم ومتكامل للتعليم الخاص لفاقدي السمع والبصر، والمتخلفين ذهنياً، وغيرهم من اﻷطفال غير العاديين في كل اقاليم البلد. |
Quatre écoles de l'enseignement spécialisé se sont spécialisées dans des services spécifiques pour les enfants qui ont besoin de l'apprentissage du braille, de la langue des signes. | UN | وتخصصت أربع مدارس للتعليم الخاص في توفير خدمات خاصة للأطفال الذين يحتاجون إلى تعلم لغة بريل للمكفوفين ولغة الإشارة. |
Dépenses publiques d'éducation destinées à l'enseignement privé | UN | النفقات العامة للتعليم المخصصة للتعليم الخاص بموجب |
C'est ainsi que des institutions telles que l'Université Kenyatta et l'Institut d'enseignement spécialisé du Kenya forment des instructeurs de locomotion. | UN | وهذا هو السبب في قيام مؤسسات مثل جامعة كينياتا ومعهد كينيا للتعليم الخاص بتدريب المدربين المعنيين بالتنقل. |
Centre d'éducation spécialisée de l'UNRWA pour les élèves ayant des difficultés d'apprentissage | UN | مركز الأونروا للتعليم الخاص لبطيئي التعلم |
L'éducation préscolaire se développe elle aussi rapidement et l'éducation spécialisée reçoit une plus grande attention. | UN | كما يتم إيلاء اهتمام أكبر للتعليم الخاص. |
Il demeure cependant préoccupé par l'inégalité de la répartition des ressources destinées à l'éducation des enfants handicapés puisque cellesci vont pour l'essentiel à Lisbonne, ce qui rend l'accès à l'éducation spéciale difficile pour certains enfants. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد المتاحة للتعليم الخاص بالأطفال المعوقين موزعة بشكل غير متساوٍ عبر البلد ومركّزة بشكل خاص في مدينة لشبونة، بما يحد من فرص بعض الأطفال للوصول إلى تلك المرافق. |
Cette loi réglemente les relations dans le domaine de l'éducation des personnes à capacités limitées en raison de leur état de santé et établit les bases organisationnelles, juridiques et économiques de l'éducation spéciale. | UN | وينظم القانون العلاقات في مجال تعليم الأشخاص ذوي العاهات الصحية، ويحدد المعايير الأساسية التنظيمية والقانونية والاقتصادية للتعليم الخاص. |
432. Afin de renforcer ce projet, la Division nationale de l'éducation spéciale travaille sur un modèle permettant de concevoir les programmes de la formation professionnelle. | UN | 432- ولتعزيز هذا المشروع، تعكف الشعبة الوطنية للتعليم الخاص على إعداد نموذج لوضع المناهج الدراسية للتدريب المهني. |
Un système national d'éducation spéciale est en train de naître, qui vise à rendre l'éducation à tous les niveaux accessible pour ces derniers, conformément à leurs possibilités, et à trouver des voies positives pour leur intégration dans la société. | UN | ويوشك على ولادة نظام وطني للتعليم الخاص يرمي إلى جعل التعليم بجميع مستوياته متاحا لهؤلاء الأطفال، وفقا لإمكانياتهم، وإيجاد طرق إيجابية لإدماجهم في المجتمع. |
L'assistance aux personnes avec des besoins éducatifs spéciaux est fournie, sous la direction de l'Institut national pour l'éducation spéciale, dans dix (10) établissements d'éducation spéciale, dans neuf provinces. | UN | وتقدَّم المساعدة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بتوجيه من المعهد الوطني للتعليم الخاص، في عشر مؤسسات للتعليم الخاص في تسع مقاطعات. |
* Concerne les centres spécifiques d'éducation spéciale. | UN | * يتصل بالمراكز المخصصة للتعليم الخاص. |
Pour contribuer à répondre à la nécessité de fournir des services d'éducation spécialisés, un groupe de l'enseignement spécialisé a été établi au sein du Ministère de l'éducation. | UN | 49- وبغية تلبية الحاجة إلى تقديم خدمات تعليمية متخصصة، أُنشئت وحدة للتعليم الخاص في وزارة التعليم. |
Les principes sur lesquels repose la nouvelle conception de l'enseignement spécialisé, qui sont établis dans la loi générale relative à l'éducation, sont les suivants: | UN | 92- ويشير القانون العام للتعليم إلى المبادئ التي تشملها المفاهيم الجديدة للتعليم الخاص. والمتمثلة في: |
Afin de promouvoir une plus grande pluralité de ressources éducatives, en particulier pour ceux qui manquent de moyens, la loi prévoit des mécanismes qui permettent de subventionner l'enseignement privé sous toutes ses formes, y compris les écoles communales et coopératives. | UN | ومن أجل ضمان المزيد من التنوع في توفير التعليم، ينص القانون على تقديم الدعم للتعليم الخاص بجميع أشكاله، بما في ذلك التعليم المجتمعي والتعاوني، وذلك لمن ليست له القدرة على توفير نفقات تعليمه. |
l'enseignement privé se développe parce que les établissements d'enseignement public sont en nombre insuffisant ou sont peu performants. | UN | ويجري الترويج للتعليم الخاص بسبب عدم كفاية الخدمات التي يوفرها التعليم العام أو بسبب تدني الأداء في المدارس العامة. |
Des élèves handicapés ont assisté aux cours dispensés à l'École d'enseignement spécialisé de Saint-Domingue. | UN | ومتابعة تلاميذ ذوي إعاقة دراستهم في مدرسة سانتو دومينغو للتعليم الخاص |
Le pays compte 13 écoles primaires, trois Oberschulen, cinq Realschulen, un Gymnasium, une école secondaire professionnelle et une école d'éducation spécialisée. | UN | وهنالك 13 مدرسة ابتدائية، و3 مدارس إعدادية، و5 مدارس ثانوية عامة وجيمنازيوم واحد، ومدرسة للتعليم المهني ومدرسة للتعليم الخاص. |
Le Gouvernement a également créé un poste d'inspecteur en chef pour l'éducation spécialisée et deux postes dans les établissements de formation d'enseignants pour intégrer l'éducation spécialisée dans le cadre de la formation initiale. | UN | وأنشأت الحكومة أيضاً منصب كبير مفتشين للتعليم الخاص ووظيفتين في كليات إعداد المعلمين بغية إدماج التعليم الخاص على مستوى التدريب السابق للخدمة. |
Le programme d'éducation globale a été suivi par 5 150 élèves (2 350 filles et 2 800 garçons), et a été appliqué par 222 enseignants dans 22 centres d'enseignement spécial et 122 centres éducatifs, dans les 22 départements du pays. | UN | واستفاد من هذا البرنامج 150 5 تلميذا، منهم 350 2 من الذكور و 800 2 من الإناث، بدعم من 222 مدرسا في 22 مركزا للتعليم الخاص و 128 مركزا تعليميا في مقاطعات البلد الـ 22. |
Une banque de données sur l'enseignement spécial est mise au point et tenue à jour dans chaque région, chaque division et chaque district. | UN | ويجري تطوير مصرف معلومات للتعليم الخاص على مستوى اﻷقاليم واﻷقسام والمقاطعات باتساع البلد. |